Translation for "они сдались" to english
Они сдались
Translation examples
Добровольно сдался Трибуналу
Surrendered to the Tribunal
Добровольно сдались (20 человек)
Surrendered voluntarily (20)
ЗАХВАЧЕНЫ В ПЛЕН ИЛИ ДОБРОВОЛЬНО СДАЛИСЬ ВЛАСТЯМ
CAPTURED OR SURRENDERED
После переговоров бандиты сдались.
After negotiations, the bank robbers surrendered.
62. Генерал Адеми сдался Трибуналу.
62. General Ademi surrendered to the Tribunal.
Шесть разыскиваемых преступников сдались полиции.
Six wanted criminals surrendered to police.
Сопровождавшие группу двое вооруженных охранников сдались.
The two armed guards accompanying the delegation surrendered.
Многие другие сдались конголезской армии или бежали.
Many others surrendered to the Congolese army or fled.
В общей сложности 27 обвиняемых сдались добровольно.
The total of 27 indictees has surrendered voluntarily.
Когда они сдались, я поднялся на борт.
So, after they surrendered, I went aboard the ship.
До того, как они сдались, они стерли все воспоминания из моей памяти и отпустили меня.
Before they surrendered, they must have blanked my memory... and let me go.
– Ты можешь передать ему, что бы он сдался – в обмен на твою жизнь? – спросил Император.
Can you tell him to surrender as the price of your life?
Еще до Нового года последних упрямцев окружили в лесах и тех, кто сдался и уцелел, проводили к границе.
Before the Year’s End the few survivors were rounded up in the woods, and those that surrendered were shown to the borders.
и наконец он сдался.
and finally he surrendered.
Наконец она сдалась.
At last she surrendered.
– Нет, – сдался Йохансон.
“ No, ” Johanson surrendered.
— Они хотят, чтобы мы сдались.
They want surrender.
Испугался генерал Богородицкий и сдался, сдался с юнкерами.
General Bogoroditzky had turned yellow and surrendered, surrendered with all his cadets.
— Хорошо, — наконец, сдался он.
“Yes,” he finally surrendered.
Нет, стоп, они же сдались.
No, hang on, they'd surrendered.
Разумеется, испанцы тут же сдались.
Of course they surrendered.
Даже после того, как все сдались.
Even after everybody else surrendered.
they gave up
Похоже, они сдались после многих неудачных попыток.
It looks like they gave up when it wouldn't open.
Моя семья не могла найти меня и в конце концов, они сдались.
My family couldn't find me and eventually, they gave up.
Маленький брат не откликался ни на что другое, так что они сдались.
Little brother wouldn't answer to anything else, so they gave up.
Они пытались снова и снова, как и ты, но в конце концов, они сдались.
They tried over and over again, just like you, but in the end they gave up.
Они проживали один день десятки, возможно, сотни раз, пытаясь заставить машину заработать, но в конце концов... они сдались.
They experienced it hundreds of times trying to get the machine to work, but... They gave up.
В конце концов они сдались, и тогда, всего несколько недель назад, этот контейнер в итоге был продан с аукциона.
Eventually they gave up, and then, just a few weeks ago, that container ended up being sold at an auction. And that's where the Vic comes in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test