Translation for "они свернули" to english
Они свернули
Translation examples
Наконец, мы убеждены в том, что Генеральный секретарь, при всей добросовестности, свернул на неправильный путь.
Lastly, we are convinced that the Secretary-General, in all good faith, has taken a wrong turn.
Затем машина проследовала по дороге Джелалабад-Кабул и свернула на грунтовую дорогу, ведущую в Конор.
The car then proceeded along the Jalalabad-Kabul road before turning off onto a dirt track towards Konar.
Этот человек ехал на автомобиле из Талмона в Иерусалим и неподалеку от Рамаллаха по ошибке свернул с дороги, после чего его забросали камнями.
The man was driving from Talmon to Jerusalem when he took a wrong turn near Ramallah and found himself under a barrage of stones.
На упомянутом перекрестке кортеж свернул налево и направился вдоль набережной к Аин Мрейса и гостинице <<Сент-Жорж>>.
At the above-mentioned junction the convoy turned left and took the maritime road towards Ain Mreisa and the St. George Hotel.
По пути в Монтего-Бей полицейские свернули в сторону от шоссе и отвезли автора на "пустынную дорогу", где они снова допросили и избили автора, при этом его руки были скованы за спиной наручниками.
On the way to Montego Bay, the policemen turned off the highway and took the author to a "lonely road", where they again questioned and beat the author, with his hands cuffed behind his back.
Все автомобили в автоколонне свернули на узкую дорогу, а затем поспешно вернулись в Аш-Шифу, и 16 нуждавшихся в неотложной медицинской помощи пациентов вернулись на свои больничные койки, которые были нужны для других больных.
Each vehicle in the convoy turned on the narrow road before rushing back to Al-Shifa only to reoccupy 16 badly needed beds.
Когда машину Постоянного представительства все-таки пропустили, она свернула на Лексингтон авеню и остановилась на красный свет, и та же самая патрульная машина, которая ехала за ней, вновь блокировала ей дорогу.
After the Permanent Mission's vehicle was allowed past, it turned onto Lexington Avenue and stopped at a red light, and the very same patrol car, which had followed it, yet again blocked its way.
Его память будет также вдохновлять будущие поколения и, прежде всего, служить примером народам и правительствам Ближнего Востока, чтобы они не свернули, а продолжали идти по трудному пути, ведущему к достижению прочного мира для всех.
His memory will also inspire future generations and, above all, serve as an example to the peoples and Governments of the Middle East so that they will persevere and not turn off of the difficult path leading to the attainment of lasting peace for all.
Думаю, они свернули налево.
I think they turned left.
Может быть они свернули с основной дороги.
Maybe they turned off the main road.
Мы потеряли их, когда они свернули на бульвар Арайза, в восточном направлении.
We lost visual when they turned off on Araiza Boulevard, eastbound.
Но затем они свернули к реке, и стало понятно, что этого не произойдет.
But then when they turned off toward the river, it was pretty clear that wasn't going to happen.
Директор с трудом сдерживал себя, и когда они свернули в безлюдный парк, он даже пихнул своего спутника, чтобы тот уселся на скамейку, окружённую кустами.
He could hardly control himself and when they turned into a deserted park, he even pushed him to reach a bench surrounded by bushes.
Они свернули по ней направо и пошли к югу.
They turned right and followed it southwards.
Вдруг Арагорн что-то воскликнул и свернул с пути.
Presently Aragorn gave a cry and turned aside.
Они свернули на дорогу к Запертой Двери.
They turned away and hastened along the road to the Closed Door.
Мы свернули за угол, и мой дом исчез.
Next moment we had turned the corner and my home was out of sight.
Миновав несколько домов, она свернула в калитку.
Leading them past several houses, she turned in at a gate.
Гарри свернул направо и помчался к выходу изо всех сил.
Harry turned right and began to sprint in earnest;
– А впереди-то горы, – вмешался Пин. – Должно быть, ночью мы свернули к востоку.
‘We must have turned eastwards in the night.’
Ущельице свернуло к востоку, расширилось, постепенно стало совсем неглубоким.
The gully turned eastward, and as they went on it broadened and got gradually shallower.
Наконец он свернулся калачиком и погрузился в сон без сновидений.
but all was now silent, and at last he turned and fell asleep again or wandered into some other unremembered dream.
— Они где-то свернули, — сказал он.
“They turned off somewhere,” he said.
Мы свернули в проулок.
We turned into the alley.
Он не свернул направо.
      He did not turn to the right.
Она свернула за другой угол.
The shadow turned another corner.
Из-за этого свернулся мой желудок.
It made my stomach turn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test