Translation for "они разводят" to english
Они разводят
Translation examples
Правительства оказывают давление на местные общины, пытаясь заставить их разводить экзотические породы.
These communities have resisted pressure from governments to adopt exotic breeds.
Все частные хозяйства, кото-рые занимаются земледе-лием, разводят животных и имеют сельскохозяйственные машины и оборудование.
all private farms that use agricultural land, breed livestock, and have agricultural equipment and machinery.
Женщинами уже созданы малые швейные предприятия и предприятия по производству молочных продуктов, изделий из фарфора и изготовлению мыла, а также фермы, где они разводят коров, пчел и кур.
Women have set up projects for embroidery and the production of dairy products, porcelain goods and soap, as well as for beekeeping and cattle and chicken breeding.
Пример 13-3: В рамках одной "пирамиды" "торговая компания" продавала пакеты с муравьями и предлагала инвесторам разводить этих насекомых и продавать назад с прибылью в 130 процентов.
Illustration 13-3: In one "pyramid scheme" a "trading company" sold bags of ants asking investors to breed the insects and bring them back for a 130 per cent return.
В соответствии с Законом о дикой природе наибольшая часть района, в котором авторы разводят оленей, совпадает с необитаемым районом Хаммастунтури; другие части не совпадают с ним и поэтому могут контролироваться Центральным советом по лесному хозяйству.
Under the Wilderness Act, the largest part of the authors' reindeer breeding area overlaps with the Hammastunturi Wilderness area; other parts do not and may therefore be managed by the Central Forestry Board.
Например, они разводят там лошадей.
For example, they breed horses there.
Хищные птицы убивают птичек, которых они разводят для охоты.
Birds of prey pick off the chicks they breed for the shoot.
А неуверенных в себе кроликов надо было найти и загнать в норы – как иначе контролировать и разводить их?
The uncertain rabbits had to be exposed, made to run for their burrows. Else how could you control them and breed them?
Для страны с высокой земледельческой культурой гораздо выгоднее ввозить нужный ей тощий скот, чем самой разводить его.
To any country which was highly improved throughout, it would be more advantageous to import its lean cattle than to breed them.
А приятель мой разводит Абраксанских коней — не знаю, встречались ли вам — здоровые такие зверюги с крыльями. Я на одном прокатился и вот…
Friend o’ mine breeds Abraxan horses, I dunno if you’ve ever seen ’em, big beasts, winged, yeh know, I’ve had a bit of a ride on one o’ them an’ it was—”
— К тому-с, что в вашем гражданском браке я не хочу рогов носить и чужих детей разводить, вот к чему-с мне законный брак надобен, — чтобы что-нибудь ответить, сказал Лужин.
“Because I don't want to wear horns and breed up other men's children—that's why I need a legal marriage,” Luzhin said, just to make a reply.
Поэтому возможен ввоз только тощего скота, а такой ввоз может задевать интересы не откармливающих районов, для которых он скорее выгоден, поскольку понижает цену тощего скота, а только районов, которые разводят скот.
Lean cattle, therefore, only could be imported, and such importation could interfere, not with the interest of the feeding or fattening countries, to which, by reducing the price of lean cattle, it would rather be advantageous, but with that of the breeding countries only.
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны.
“But it’s against our laws,” said Ron. “Dragon breeding was outlawed by the Warlocks’ Convention of 1709, everyone knows that. It’s hard to stop Muggles from noticing us if we’re keeping dragons in the back garden—anyway, you can’t tame dragons, it’s dangerous.
Разводит болотных драконов.
Breeds swamp dragons.
Мы разводим их для проведения опытов.
We breed them for experimentation.
— В Исте не разводят скакунов.
“Ista doesn’t breed runners.
Папочка разводил их для выставки.
Daddy used to breed and show them.
— Теперь соболей разводят на фермах, зачем тогда охотники?
There are farms for breeding sables now;
Разводить коз в Буркина-Фасо!
Goat breeding in Burkina Faso?
— Ты разводишь здесь этих тварей?
“You breed those creatures around here?”
Тот парень из Деревни говорил, что они разводят лошадей.
The lad in the village said they breed horses.
— Или они здесь тоже разводят полуорков как рабов?
“Or do they breed half-orcs as slaves here too?”
Мы не можем разводить людей, как животных.
We can't breed men like animals;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test