Translation for "они отправляются" to english
Они отправляются
Translation examples
they are sent
Детей нередко отправляют на фронт.
Many of the children are sent to the front.
Они имеют также возможность отправлять письма.
Letters could also be sent.
После проведения расследования заключенного отправляют в тюрьму.
After investigation, the prisoner is sent to prison.
<<Их всегда первыми забирали и отправляли на смерть.
They were always the first to be taken and sent off to death.
После разбирательства их отправляют в Ансар III или Кециот.
After the trial, they are sent to Ansar III or Ketziot.
Она отправляла сообщение несколько раз, но ответа не поступало.
It sent the message several times but received no reaction.
Копии свидетельств автоматически отправляются полицейским следователям.
Such certification was sent automatically to police investigators.
В настоящее время их арестовывают и отправляют в армию (МА).
Now they are arrested and sent to the army (AI).
Больных, имеющих хронические заболевания, отправляли домой.
People with chronic sicknesses were sent home.
j) конфиденциальная информация не должна отправляться на рассмотрение экспертов;
Confidential information will not be sent to experts for review;
В Испании они отправляются в тюрьму.
In Spain, they are sent to prison.
Если их не хватятся за семь дней, то они отправляются далеко-далеко в Страну Грез, чтобы оправдать расходы.
If they are not claimed in seven days, they are sent far away to the Never Land to defray expenses.
Поэтому избыток их должен отправляться за границу и обмениваться на какие-либо товары, требующиеся внутри страны.
The surplus part of them, therefore, must be sent abroad, and exchanged for something for which there is a demand at home.
Из всей массы монет тщательно отбирались только самые новенькие, наиболее полновесные и лучше всего сохранившиеся, и их отправляли за границу или переплавляли в слитки.
It was the newest, the heaviest, and the best pieces only which were carefully picked out of the whole coin, and either sent abroad or melted down.
Благодаря монополии, какой пользуются там наши купцы и владельцы мануфактур, туда часто можно было бы, наверное, отправлять то же количество товаров, даже если бы удерживалась вся пошлина целиком.
By means of the monopoly which our merchants and manufacturers enjoy there, the same quantity might frequently, perhaps, be sent thither, though the whole duties were retained.
Значительно большая часть обращается и потребляется в самой стране, и даже из избытка, отправляемого за границу, большая часть обычно предназначается на покупку других иностранных товаров.
The far greater part is circulated and consumed among themselves; and even of the surplus which is sent abroad, the greater part is generally destined for the purchase of other foreign goods.
Хорошо известно, что в целях получения премии или возвратной пошлины нередко грузят на корабль товары и отправляют в море, но вскоре после того тайком снова выгружают их в какой-либо другой части страны.
In order to obtain the bounty or drawback, the goods, it is well known, are sometimes shipped and sent to sea, but soon afterwards clandestinely relanded in some other part of the country.
Когда продукт какой-либо отдельной отрасли промышленности превышает спрос страны на него, избыток должен отправляться за границу и обмениваться на другие товары, на которые в данной стране имеется спрос.
When the produce of any particular branch of industry exceeds what the demand of the country requires, the surplus must be sent abroad and exchanged for something for which there is a demand at home.
Указанные великие события могли даже содействовать увеличению потребления и росту промышленности стран, которые не только никогда не отправляли товаров в Америку, но и никогда не получали оттуда никаких товаров.
Those great events may even have contributed to increase the enjoyments, and to augment the industry of countries which not only never sent any commodities to America, but never received any from it.
За границу отправляются только такие товары, спрос на которые предполагается там более значительным, чем внутри страны, и выручка за которые поэтому будет, как ожидают, иметь внутри страны большую стоимость, чем вывезенные товары.
No goods are sent abroad but those for which the demand is supposed to be greater abroad than at home, and of which the returns consequently, it is expected, will be of more value at home than the commodities exported.
Разумеется, на любой ступени развития всякого общества избыточная часть его сырых и промышленных продуктов, т. е. та часть их, на которую отсутствует спрос внутри страны, должна отправляться за границу для обмена на продукты, на которые в данной стране существует спрос.
In every period, indeed, of every society, the surplus part both of the rude and manufactured produce, or that for which there is no demand at home, must be sent abroad in order to be exchanged for something for which there is some demand at home.
Они заявляли, что значительно большая часть, если не весь этот годовой ввоз золота производится не за счет Великобритании, а за счет других европейских наций, что фрукты и вина Португалии, ежегодно ввозимые в Великобританию, почти покрывают стоимость британских товаров, отправляемых в Португалию.
The far greater part, almost the whole, they pretended, of this annual importation of gold, was not on account of Great Britain, but of other European nations; the fruits and wines of Portugal annually imported into Great Britain nearly compensating the value of the British goods sent thither.
Ведь это ты отправляешь пакет.
You sent the package.
Многие отправляли ему деньги.
Many sent him money.
Сообщения отправлялись и принимались.
Messages were sent and received.
ссыльных отправляли в Камбоджу.
exiles were sent to Cambodia.
— Я отправлял их в город Перворанг.
Sent them to the city of Firstmark.
— Но я сама отправляла телеграмму.
       'But I sent the telegram myself.'
Его не за что отправлять в тюрьму.
He ought never to have been sent to prison.
— Мы не должны были никогда отправлять ее туда.
We should never have sent her there.
— Я отправлял тебе сообщение, — сказал я.
‘I sent you a message,’ I said.
Не так уж много сообщений отправляла я Джошу.
I only sent Josh a few texts.
Вы все можете отправляться по домам">>.
You may all go home.'"
Учащиеся, студенты, отправляйтесь на учебу.
Pupils, students, go to school.
Но самое главное, к чему я призываю, это: отправляйтесь в Женеву в хорошем настроении, отправляйтесь в Женеву с настроем добиться успеха.
Above all, I would say, "Be in a good mood when you go to Geneva, and go to Geneva to succeed".
Почему никто другой не отправляется на задание?
Why don't any others go on mission?
Дети отправляются в школу, позавтракав только хлебом.
Children are going to school on bread only.
В заключение хочу сказать, что мы отправляемся в Копенгаген с чувством оптимизма.
In conclusion, we go to Copenhagen with optimism.
Затем Ибрагим сообщил мне, что я отправляюсь в Эфиопию.
Then Ibrahim told me that I would go to Ethiopia.
Почему на Базу отправляется имущество, которое не предполагается использовать?
Why is equipment shipped that is not going to be used?
Да, они отправляются в Кентербери.
They go to Canterbury.
А потом он отправляет их в змеиное логово.
They go down your throat and eat all your systems up.
Я же тебе сказал, он отправляется назад с машиной.
I told you... they go back together in the truck.
По воскресеньям мы с ним отправлялись на прогулки.
We used to go for walks on Sunday.
— Вам нельзя отправляться туда в одиночку!
“You can’t go up there alone!
Самое время отправляться на разведку.
Now was the moment to go exploring.
Он коротко рассказал им, куда и зачем отправляется.
Quickly he told them where he was going, and why.
На эти поиски вы и отправляетесь, покидая школу?
Is that where you’ve been going when you’ve been leaving the school?”
— Отправляйся, Фред, — распорядился мистер Уизли.
“Off you go then, Fred,” said Mr. Weasley.
Я уже упомянула, что Петр Петрович отправляется теперь в Петербург.
I have already mentioned that Pyotr Petrovich is now going to Petersburg.
Товары не могут сами отправляться на рынок и обмениваться.
Commodities cannot themselves go to market and perform exchanges in their own right.
- А куда они отправляются?
Where are they going?
- Отправляйся домой, Гарри Поттер, отправляйся домой!
Go home, Harry Potter, go home!”
– Тогда мы все отправляемся.
Then we all go on.
– Ну тогда мы отправляемся.
And off we go, then.
– Но… но куда мы отправляемся?
“But—but, where are we going?”
Их куда-то отправляли.
They were going somewhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test