Translation for "они оспаривают" to english
Они оспаривают
Translation examples
c) Оспариваемые требования
(c) Disputed claims
Сокращение числа оспариваемых/
Number of actions disputes/
Оспариваемые внутренние границы
Disputed internal boundaries
Спорные и оспариваемые районы
Disputed and claimed areas
Иногда оспаривается возраст обвиняемого.
Sometimes the age of the accused was disputed.
Эти данные оспариваются обеими сторонами.
Estimates are disputed by the parties.
Уильямс оспаривает подобное заявление.
Mr. Williams disputes this.
Точные цифры нередко оспариваются.
Figures are often disputed.
Моя делегация не оспаривает эту взаимосвязь.
My delegation does not dispute that link.
Я не оспариваю необходимость реформы.
I do not dispute that reform is necessary.
Эти «два слова» (в нас = in uns), — говорит Авенариус там же, — и заключают в себе ту посылку (Annahme), которую эмпириокритицизм оспаривает.
These “two words” (into us—in uns), Avenarius goes on to say, contain the assumption (Annahme) that empirio-criticism disputes.
Что при современном состоянии земледелия премия необходимо должна иметь такую тенденцию, это, полагаю я, не станет оспаривать ни одно разумное существо.
That, in the actual state of tillage, the bounty must necessarily have this tendency will not, I apprehend, be disputed by any reasonable person.
Тут, во-первых, странная мысль: кому, во имя какого права, во имя какого побуждения вздумалось бы оспаривать теперь у меня мое право на эти две-три недели моего срока?
"Here, in the first place, comes a strange thought! "Who, in the name of what Law, would think of disputing my full personal right over the fortnight of life left to me?
Этот факт не оспаривается?
There is no disputing that fact?
— Нет, это не оспаривается.
“There’s no disputing that,”
– Этого никто не оспаривает.
"That's not in dispute.
И диагноза не оспариваю.
And I’m not disputing the diagnosis.’
— Не стану этого оспаривать.
“I won’t dispute that.
— Я не оспариваю этого факта.
‘I ain’t disputing it.
– Но Ариох это оспаривает.
            “But disputed by Arioch.
— Я не-оспариваю их свидетельство.
"I don’t dispute the evidence.
— Вы оспариваете их геройство?
“Are you disputing that they were heroes?”
Этот факт никто не оспаривает.
No one is challenging this fact at all.
И это правило никем не оспаривается.
This rule is not challenged by anyone.
Я не намерен оспаривать их доводы.
I do not wish to challenge their points.
i) представлять и оспаривать доказательства;
(i) To adduce and challenge evidence;
Эти аргументы автором сообщения не оспаривались.
The communicant has not challenged these arguments.
Миссия отмечает, что оспаривает <<это утверждение>>.
The Mission challenged "this assertion".
Государство-участник этот аргумент не оспаривает.
The State party has not challenged this argument.
Моя делегация не оспаривает решения Председателя.
My delegation does not challenge the President.
Это исключение оспаривалось в судах.
This exception has been challenged in the courts.
Могут ли ее решения оспариваться в суде?
Could its decisions be challenged at law?
— Вот как? — сказал Гарри, давно уже решивший для себя, что оспаривать странноватые воззрения Полумны или ее отца дело пустое. — А ты не хочешь перевязать чем-нибудь палец?
“Really?” said Harry, who had long since decided not to challenge Luna or her father’s peculiar views. “Are you sure you don’t want to put anything on that bite, though?”
Пока никто это у меня не оспаривает, и я это ни у кого не оспариваю.
So far, it has not challenged me, and I have not challenged it.
Отказываясь, вы оспариваете их власть.
That's a direct challenge to their authority.
Но я не собираюсь оспаривать голосования.
I will not challenge the vote, however.
Именно этот вопрос мы и оспариваем.
That is the very matter we are challenging.
У меня нет полномочий оспаривать их действия.
I have no authority to challenge their actions.
Никто не оспаривал его права там находиться.
No one challenged his right to be there.
— Оспаривают Рейгед? Они что, рехнулись? — Если и рехнулись, так только от жадности.
"Challenged Rheged? Are they mad?" "Only with greed.
— Ваша честь, мы оспариваем это обвинение.
Your Honor, we challenge that charge.
Она не оспаривала прав Эвдоксии на остров.
She didn’t challenge the claim of Eudoxia to all of the island.
может быть, потому что никто не оспаривает мое право быть взрослым.
largely because nobody ever challenged me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test