Translation for "они опасаются" to english
Они опасаются
Translation examples
ii) обоснованно опасается или разумно полагает, что другое лицо обоснованно опасается, что:
(ii) reasonably fears, or reasonably believes that another person reasonably fears that:
Многие из них опасаются за свое будущее.
Many are fearful of the future.
Семья автора опасалась за его жизнь.
His family fears for his life.
Они прямо сообщали, что опасаются репрессий.
They clearly expressed their fear of reprisals.
<<Нам не следует опасаться дебатов.
We should not fear debate.
По словам заявителя, он опасался за свою жизнь.
He claims to have feared for his life.
Женщины не без оснований опасаются репрессалий.
The women concerned rightly fear reprisals.
Процентная доля женщин, опасающихся выселения
Percentage of women fearing eviction
Это заставляет опасаться возможных потрясений.
This raises fears about shocks.
Они опасаются мощности вашей страны.
They fear your country's power.
Они опасаются, что "Кулинарная книга Юга" - это чересчур.
They fear southern cookbooks are a tad overdone.
Они опасаются, что волнения могут распространиться и в другие города.
They fear it may spread to the outer cities.
Этого-то я и опасаюсь.
That is what I fear.
опасаться, стало быть, было нечего.
There was nothing to fear, therefore, at home.
Он в панике, опасается возмездия.
He is panicking, he fears retribution;
Другими словами, вы опасаетесь бунта.
In other words, you fear a mutiny.
Человек без эмоций – вот кого следует опасаться по-настоящему.
The man without emotions is the one to fear.
Мне не на что надеяться, нечего опасаться и не в чем его упрекнуть.
I have nothing either to hope or fear, and nothing to reproach him with.
Он опасался, не разлилась ли в нем за ночь желчь?
He feared the bile might have risen in him during the night.
Дозорного не оставили: даже Фродо ничего не опасался – они ведь были в Хоббитании!
even Frodo feared no danger yet, for they were still in the heart of the Shire.
– Что и я опасался, – ответил тот. – Правда, меньше, чем всего другого.
‘That I feared it too,’ Aragorn answered, ‘but less than other things.
Вы стали солью земли, и я больше ни за кого из вас не опасаюсь.
among the great you are, and I have no longer any fear at all for any of you.
Вы считаете, что Эванс опасался чего-нибудь подобного? – Опасался?
You're implying that Evans feared some such event?" "Feared it?
Этого они и опасались.
That was what they feared.
— Как я и опасался.
It is as I feared,
– Этого можешь не опасаться.
“There is no fear of that.”
Она чего-то опасалась.
She feared something.
– Все так, как мы и опасались.
It was exactly as we feared.
Но ты все же опасаешься.
“But still you fear,”
Да и чего нам было опасаться?
And what was there to fear?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test