Translation for "они нашли убежище" to english
Они нашли убежище
Translation examples
Из них лишь 210 000 нашли убежище в лагерях для перемещенных лиц.
Of these, only 210,000 took refuge in displaced persons camps.
Миллионы руандийцев покинули свою страну и нашли убежище в соседних странах.
Millions of Rwandese left their country and took refuge in neighbouring countries.
Покинув Буфуманду, они нашли убежище в Мубамбиро в 20 км от Гомы.
Fleeing Bufumandu, they took refuge in Mubambiro, 20 kilometres from Goma.
Небольшое число журналистов отказались уехать и нашли убежище в штаб-квартире МООНВТ.
A small number of journalists refused to leave and took refuge at UNAMET headquarters.
Словения признала, что в Черногории нашло убежище весьма значительное число беженцев и перемещенных лиц.
Slovenia acknowledged that a very high number of refugees and displaced persons took refuge in Montenegro.
В тот же день К.А.Р.М. и его семья покинули город и нашли убежище в одной из гостиниц Мехико.
C.A.R.M. and his family left San Andrés Cholula the same day and took refuge in a hotel in Mexico City.
Несколько тысяч человек покинули Дуэкуэ, в то время как 10 000 человек нашли убежище в городе на территории католической миссии.
Several thousand people fled Duékoué, while 10,000 took refuge in the town at a Catholic mission.
Подавляющее большинство сьерралеонцев, которые нашли убежище в Конакри в период, когда во Фритауне велись боевые действия, возвратились на родину.
The majority of Sierra Leoneans who took refuge in Conakry during the fighting in Freetown have returned.
Она нашла убежище в новорожденном сыне.
She took refuge in her newborn son.
Всего сорок человек уцелели во время этого путешествия и нашли убежище на этой станции.
Forty of us survived the journey and took refuge on this station.
Здесь нашли убежище другие животные, но они пропустили людей без попыток задержать.
More of the beasts took refuge here. But they allowed the group to pass unmolested.
Те, кому удалось спастись, нашли убежище среди участников проводившегося в это время неподалеку собрания треван с целью выполнения священных обрядов.
Those who escaped took refuge at a Trevanyi conclave nearby, where sacred rites are in progress.
– Высокочтимый владыка… – Курикий выкорчевал из своего голоса даже тень намека на презрение. Маниакис пребывал в изумлении, но лишь до того момента, пока казначей не решился продолжить. – Нет ли у тебя хоть каких-нибудь известий о судьбе моей жены и моей дочери, которые нашли убежище в женском Монастыре святой Фостины?
"Eminent sir-" When Kourikos spoke to Doulikhios now, he had scrubbed the scorn from his voice. That surprised Maniakes until the logothete of the treasury went on, "Have you any news of the fate of my wife and daughter, who took refuge in the convent of the holy Phostina?
they found shelter
Мы нашли убежище и гарантии в лице Организации Объединенных Наций.
In the United Nations we found shelter and assurance.
Хотя большинство перемещенных лиц нашли убежище в принявших их семьях, 120 000 человек остаются в лагерях.
While the majority of the displaced have found shelter with host families, 120,000 persons remain in camps.
Другой пример: когда в XV веке евреи подвергались гонениям в Европе, они нашли убежище в тюркском государстве.
Another example is when, in the fifteenth century, the Jews were being persecuted in Europe and found shelter in the Turkic State.
Свыше 420 000 из них нашли убежище на территории Сербской Республики и свыше 280 000 - в Союзной Республике Югославии.
Over 420,000 of them found shelter in the territory of the Republic of Srpska and over 280,000 in the Federal Republic of Yugoslavia.
Некоторые люди нашли убежище в общинных центрах, школах и больницах, а другие прячутся в горах, в болотах и в лесах.
Some have found shelter in community centres, schools and hospitals, while others have hidden in the mountains, in the swamps and in the bush.
И ничего невероятного нет в предположении, что здесь они нашли убежище.
There is nothing impossible in the theory that they found shelter at last up here.
– Все в порядке, Дэниел, – сказал ему Дункан. – Мы нашли убежище на ночь.
"It's all right, Daniel," Duncan told him. "We've found shelter for the night."
Из-под них выехали высокие, изящные машины и двинулись на людей. До деревьев было слишком далеко, четверка нашла убежище в домике для посетителей.
Tall, elegant machines stepped from behind the transports and strode across the tarmac at them. The trees were too distant; they found shelter in the hospitality center instead.
Они нашли убежище за углом стены. Оттуда Хай провел осторожную разведку поля битвы и обнаружил, что оно пустынно, но где-то в доме плачет Танит.
They found shelter behind an angle of the wall, and from there Huy cautiously reconnoitred the field and found it deserted, but he could hear Tanith weeping somewhere in the house.
В час полуденного зноя женщины нашли убежище под густой кроной акации. Пока Сантен кормила ребенка, Х-ани свернулась клубочком в тени и спала, похожая на рыжего котенка.
In the heat of the noonday they found shelter under an acacia, and while Centaine nursed the baby, H’ani curled up in the shade and slept like an old yellow cat.
Посреди города находилась крепость Малхиона — приземистая, невзрачная постройка из дерева и камня, окруженная частоколом и сухим рвом, полным острых кольев. Здесь воины нашли убежище, а сопротивление — надежную опору.
Near Breimen's center waited Malchion's keep, a squat, unlovely structure of stone and timber, surrounded by palisade and dry moat of barbed spikes. Here men found shelter; resistance found a core to build upon.
В лагере Сен-Режана нашли убежище несколько непокорных священников, всегда готовых преодолеть любое расстояние для отправления службы; запрет на деятельность священнослужителей был одним из главных факторов, восстановивших крестьянство против новой власти.
Amongst them several refractory priests found shelter, ready to go forth when needed to perform their offices, men the interdict upon whom had been so heavy a factor in the revolt of the pious peasantry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test