Translation for "они мелькают" to english
Они мелькают
Translation examples
they flicker
Впереди уж совсем близко мелькали отсветы факелов и слышался лязг стали.
Now the flicker of approaching torches and the clink of steel ahead was very near.
во взгляде его светилась как будто даже восторженность, — пожалуй, был и смысл и ум, — но в то же время мелькало как будто и безумие.
his eyes seemed even to be lit with rapture—perhaps there were sense and reason as well, but at the same time there seemed also to be a flicker of madness in them.
Мелькают мечты о доме.
Flickering dreams of home.
Внутри мелькали какие-то тени.
Shadows flickered inside.
Она моргала, но перед ее глазами не мелькала темнота.
She blinked, but there was no flicker of darkness.
Мелькали молнии, зал осыпали искры.
Lightning blazed and flickered;
В устройстве мелькали искорки, однако отклика не было.
There was spiky flickering, but no response.
Язык Пульчинелло мелькал, будто у собаки.
Pulcinello's tongue flickered like a dog.
в глазах у него мелькал свет.
He stared down at me with eyes flickering with light.
Что-то мелькает в его налитых кровью глазах.
Something flickers across his bloodshot eyes.
В глазах Шерри мелькает огонек настороженности.
A flicker of wariness glints in her eyes.
В мерцающем свете мелькали темные фигуры.
Dark figures moved in the flickering light.
Надо было спешить: хозяин отбежал порядком, шагов уже за двадцать мелькал его серый плащ, – того гляди, потеряется из виду во мгле.
His master was gaining on him; already he was some twenty strides ahead, flitting on like a shadow; soon he would be lost to sight in that grey world.
Бэк этого не заметил: он, огибая излучину, видел только мелькавший впереди белый призрак зайца. Вдруг другой белый призрак, побольше первого, прыгнул с береговой кручи прямо на дорогу перед зайцем.
Buck did not know of this, and as he rounded the bend, the frost wraith of a rabbit still flitting before him, he saw another and larger frost wraith leap from the overhanging bank into the immediate path of the rabbit.
Вскоре он заметил, что идут они вроде одни, а кругом уйма людей: впереди мелькали Дамрод и Маблунг и со всех сторон быстрые, бесшумные, еле видные Следопыты поспешали к условленному месту.
He soon became aware also that though they walked alone, there were many men close at hand: not only Damrod and Mablung flitting in and out of the shadows ahead, but others on either side, all making their swift secret way to some appointed place.
Между деревьями мелькают чьи-то тени.
A shadow flits between the trees.
Потом мне почудилось, что вокруг трона мелькают какие-то фигуры.
Then figures seemed to flit around it.
Он знал, что они летают над ним и мелькают в небе.
He was aware of them overhead, and in the sky, flitting about.
Наводнение воспоминаний мелькало в моей голове.
A flood of memories flitted through my mind.
Более темные формы мелькали через мое зрение.
More shadowy shapes flitted across my vision.
Лоренцен видел мелькающие в темноте тени: рорванцы отступали.
Lorenzen saw flitting shadows out in the night;
Кровь и магия, огоньки, мелькающие на ночных улицах.
Blood and magic, flames flitting along the night streets.
Случайные мысли изредка мелькают в мозгу, будто светлячки.
Random thoughts flitted across my mind like fireflies.
на стене мелькали тени мошек, большие, как птицы.
on the wall the flitting shadows of whirling moths were as large as birds.
Никакие сверхъестественные огоньки не мелькали и не вспыхивали сейчас на ночной улице.
No supernatural fires flitted or sparked in the night street now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test