Translation for "они заявили" to english
Они заявили
Translation examples
Тогда она заявила:
It then stated:
Он заявил, что
He stated that
— Нельзя допускать, чтобы крестраж валялся где ни попадя, — решительно заявил Гарри. — Если мы его потеряем, если его украдут…
“We are not leaving that Horcrux lying around,” Harry stated firmly. “If we lose it, if it gets stolen—”
При парламентском обследовании 1764 г. свидетели заявили, что цена лучших частей мяса первого сорта для потребителя достигает 4 и 4 1/2 п.
In the Parliamentary inquiry in 1764, the witnesses stated the price of the choice pieces of the best beef to be to the consumer 4d. and 4 1/4d.
Член Лиги Защиты от Темных Искусств, пожелавший остаться неназванным, заявил, что, по его мнению, необходимо возбудить расследование в отношении всех змееязычных волшебников.
A member of the Dark Force Defense League, who wished to remain unnamed, stated that he would regard any wizard who could speak Parseltongue “as worthy of investigation.
Перед лицом нацистской угрозы Эйнштейн отказался от пацифизма и, опасаясь, что немецкие ученые создадут ядерную бомбу, заявил, что Соединенные Штаты должны разработать свою собственную.
In the face of the Nazi threat, Einstein renounced pacifism, and eventually, fearing that German scientists would build a nuclear bomb, proposed that the United States should develop its own.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
— Этого не может быть, — заявил он.
"That isn't possible," he stated.
— Но только не здесь! — убежденно заявил Николас.
“Not in this place!” Nicholas stated with conviction.
— Ты не из Гайби, — заявил Реньер.
“You are not of Gybi,” Rennir stated.
— Это было истребление, — заявил Икарон.
“It was extermination,” stated Icaron.
— Я никогда об этом не слышал, — заявил он.
"I never heard about that," he stated.
я заявила, что он действовал по принуждению.
I stated that he was under compulsion.
— Ты не уедешь, — твердо заявил он.
“You’re not leaving,” he stated flatly.
— Вы заявили, что вам требуется пища.
You stated that you required food.
— Конечно невозможно. Я сам готов так заявить.
"And it ain't possible, I'm here to state.
– У тебя мокрые ноги, – заявила она.
“Your feet are wet,” she stated.
и заявил, что
and said that:
Они заявили, что рады любой ориентации.
They said all orientations welcome.
Они заявили, что ты хотел убить оператора.
They said you could have killed their cameraman.
Они заявили, что это то, чего они хотят.
They said it was what they wanted.
Они заявили: "Мы хотим, чтобы ты вернулся.
And they said, "We want you to come back.
Они заявили, что обыщут дом в любом случае.
They said they intended on looking inside anyway.
Они заявили, что последствия могут быть очень серьёзными.
- What does that mean? - No one seems to know. They said the implications are very serious.
Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
They got one day of detention because they said it was self-defense.
После двух дней переговоров, они заявили, "Мы не позволим вам сделать это,"
After two days of negotiations, they said, "We're not going to let you do it,"
Они заявили, что должны еще проверить повреждения, перед тем как дать нам окончательную оценку.
They said they got to check the frame before they can give us a final estimate.
— Ничего в них хорошего нет, — заявил он.
“Those aren’t so good,” he said.
— Я иду с вами, — заявила она.
“I’m coming with you,” she said.
— Никогда о таком не слышал, — заявил Рон.
“Never heard of it,” said Ron.
– К воде, – заявил фримен, – путь есть всегда.
The Fremen said: "There is always a way to water."
— Без пароля хода нет, — заявила она надменно.
“No password, no entrance,” she said loftily.
— Мне надо немедленно увидеть директора, — заявил он.
“I need to see the headmaster,” he said.
– Не хочешь говорить со мной – и не надо, – заявил он.
"If y' won't talk, y' won't," he said.
— Законы можно и поменять! — свирепо заявил Фадж.
“Laws can be changed,” said Fudge savagely.
— Люди такого не допустят, — заявил Рон.
“People won’t let this happen,” said Ron.
— Расходиться не будем! — решительно заявила Гермиона.
“We’re not splitting up!” said Hermione firmly.
— Конечно, нет, — заявила она.
"No, of course not," she said.
– А вот еще, – вдруг заявил он.
'Another thing,' she said.
— Нет, были, — заявила она.
"Oh yes they were," she said.
— Нет, этого быть не может, — заявил Фрэнсис.
'Certainly not,' said Francis.
А они заявили, что им плевать.
But they said they didn’t care.”
– Этого недостаточно, – заявил он.
"It is not enough," he said.
заявил он и засмеялся.
he said and laughed.
заявил один из политиков.
another politician said.
«Мне пора», — заявил я.
‘I'm going,’ I said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test