Translation for "они возрадовались" to english
Они возрадовались
Translation examples
Когда был создан Целевой фонд в интересах потерпевших, угандийцы, бывшие жертвами преступлений, возрадовались.
When the Trust Fund for Victims was established, Ugandan victims rejoiced.
Но как только пришла весна и как только на деревьях появились первые распускающиеся цветы, каждый возрадовался.
But as soon as spring arrived and a few flowers began to bloom on the trees, everyone rejoiced.
В 1991 году весь мир возрадовался тому, что жители Гаити наконец осуществили свое право голоса после многих лет политических, экономических и социальных мук.
In 1991 the world rejoiced when Haitians exercised their franchise after many years of political, economic and social travail.
В рамках предпринимаемых международным сообществом усилий по урегулированию этого вопроса мы первыми возрадовались бы позитивному развитию мирного процесса - процесса, который породил большие надежды повсюду в мире.
In the context of the international community's efforts to find a solution, we would have been the first to rejoice at positive developments in the peace process, a process that had aroused such high hopes the world over.
Кроме того, как Суд мог не возрадоваться по поводу Вашего избрания, когда Вы, совершенно беспрецедентно, в своем первом им заявлении в качестве Председателя 19 сентября прошлого года, заявили о том, что работа Организации Объединенных Наций должна рассматриваться в свете примата международного права, и воздали должное Международному Суду - одному из главных органов Организации Объединенных Наций, деятельность которого посвящена поощрению уважения той отрасли права, которую Вы всегда преподавали и разъясняли молодым поколениям?
Moreover, how could the Court not rejoice in your election when, in an unprecedented gesture, in your very first statement as President on 19 September last, you made a point of placing the work of the United Nations under the banner of the primacy of international law and paying tribute to the Court as one of the principal organs of the United Nations, dedicated specifically to the promotion of respect for that branch of law that you have never stopped teaching to and inculcating in new generations?
Настало нам время возрадоваться.
It is a time to rejoice.
Как только я увидел его, я возрадовался.
As soon as I saw it, I rejoiced.
— Но сегодня не просто нам время возрадоваться.
But today is not simply a time of rejoicing.
Даже для тех, кто погиб, время возрадоваться.
Even for those who have fallen this is a time of rejoicing.
И нация бы возрадовалась. Во всяком случае, большая ее часть.
The nation would rejoice. Or most of it, anyhow.
— И все в секторе возрадовались, — пробормотала она. — Неделю, наверное, гуляли.
"And all in the sector rejoiced," she murmured. "Yes,"
И Элизабет возрадовалась, что они не задержались в пути на лишний день.
How rejoiced was Elizabeth that their own journey had not by any circumstance been delayed a day!
Как не возрадоваться оттого, что все эти источники зуда и раздражения удалены с твоего тела?
How not to rejoice at having this scourge of agonizing itches and sores removed from his person?
Он сказал: продолжайте – какая-то часть меня возрадовалась – уж очень мне хотелось вывалять в грязи имя этой семейки.
some part of me rejoiced--I wanted to drag that family through the gutter.
И я увидел, что чародейка - дочь Белгарата - со временем станет моей невестой, и я возрадовался.
I saw that Belgarath's sorcerous daughter should in time be my bride, and I rejoiced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test