Translation for "они взяты из" to english
Они взяты из
Translation examples
Взято из запаса
Number of units transferred from stock
Двое из них были взяты из округа.
Two of these are drawn from a parish.
Взятие проб из других отверстий
Sampling from other openings
Формулировка взята из уведомления Ямайки.
Wording is from the Jamaican notification.
Вы же понимаете, что эти деньги должны были откуда-то взяться.
That money has to come from somewhere .
— Скверно, брат, то, что ты с самого начала не сумел взяться за дело.
“Too bad you didn't know how to go about it from the very beginning, brother.
— Итак, — закончил Слизнорт, — каждый из вас должен взять с моего стола по флакону.
“…and so,” finished Slughorn, “I want each of you to come and take one of these phials from my desk.
Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.
Fetchin’ you gettin’ things from Gringotts—knows he can trust me, see. “Got everythin’? Come on, then.”
Гарри побежал наверх, в спальню, чтобы взять из чемодана мантию-невидимку и Карту Мародеров.
Harry sprinted up to the boys’ dormitories to fetch the Invisibility Cloak and the Marauder’s Map from his trunk;
Немного повозившись, я выяснил, с какой страницы «Дрезденского кодекса» взята каждая его картинка.
After a little bit of work I could find where each picture in the new codex had come from in the Dresden Codex.
— «Сильнодействующие зелья»? — подозрительно повторила мадам Пинс и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.
“Moste Potente Potions?” she repeated suspiciously, trying to take the note from Hermione;
Какую бы часть своего капитала он ни вложил в свою лавку, он должен был бы взять ее из своей мануфактуры.
Whatever part of his capital he might have placed in his shop, he must have withdrawn it from his manufacture.
Так я могу его взять? — Гарри схватил книгу со стола, но она выскользнула у него из рук, шлепнулась на пол и раскрылась.
Then I’ll have it back,” said Harry, snatching it off the table, but it slipped from his hand and landed open on the floor.
– Да, взятая из банка.
Yes - from the Bank.
— Или взять что-нибудь у убийцы.
“Or taking something from him?”
– Этот взят у Карсонов, и все.
"This one was from the Carsons', and that's it.
— Откуда мне их взять?
“Where are the members coming from?”
- Откуда ему тут взяться?
Where would it be coming from?
Откуда мне ее взять?
Where am I to get that from?
– Мне надо там взять кое-что.
“There’s something I need from there.
— Где их могли взять?
Where could they've come from?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test