Translation for "она усмотреть" to english
Она усмотреть
Translation examples
В этом можно усмотреть косвенное, но порожденное исключительно правительством гуманитарное последствие санкций.
This could be seen as an indirect, but entirely Government-created, humanitarian result of the sanctions.
Если принять такое определение, то, возможно, станет понятнее, в чем можно усмотреть дефект "трехсоставного" подхода.
Given this definition, it is perhaps clearer how the three-pillar view can be seen as flawed.
Кроме того, невозможно усмотреть, чтобы какие-либо положения ЮНКЛОС оказывали особое воздействие на функции МАГАТЭ.
Furthermore, it cannot be seen that the provisions of UNCLOS would have any special effect on the functions of IAEA.
48. Маргинализацию можно усмотреть и в неодинаковых показателях уровня образования, достигаемого девочками и мальчиками в городских районах.
48. Marginalization may also be seen in unequal rates of educational attainment between girls and boys in urban areas.
Однако в статье 73 нельзя усмотреть формального запрета рассматривать вопросы, которые не рассматривались до настоящего времени.
However, article 73 cannot be seen as a categorical prohibition on examining issues which have not yet been considered.
12. В области управления людскими ресурсами механизмы подотчетности можно усмотреть в иерархии, существующей на каждом уровне наряду с конкретными делегированными обязанностями и полномочиями.
12. In the area of human resources management, the mechanisms of accountability may be seen in a hierarchy, matched at each level against specific delegated responsibilities and authorities.
Оглядываясь на то, что было сделано за прошлый год, испытываешь чувство разочарования в связи с тем, что трудно усмотреть какие-либо изменения в характере проблем, стоящих перед нами на глобальном уровне.
Looking back at the record over the past year, it is disconcerting that the challenges we face at the global level have not seen much discernable change.
Замечания: Основные причины запечатывания почвы можно усмотреть в развитии городов за пределы существующих границ в результате, главным образом, увеличения численности населения и в стихийном росте городов за счет сельской местности.
Comments: The major causes for soil sealing can be seen in urban expansion, driven mainly by increasing human population, and urban sprawling.
Однако данное правило не охватывает все ситуации, в которых можно усмотреть, что какое-либо государство пользуется преимуществом или оказывается в невыгодном положении по той причине, что один из его граждан избран в Комитет.
However, that rule does not cover all the situations where a State might be seen to have an advantage or a disadvantage by reason of the fact that one of its nationals has been elected to the Committee.
В его письме можно было усмотреть намек на готовящееся преступление.
Certainly the letter might be seen as the anticipation of a crime.
Он мог бы, пожалуй, усмотреть также весьма актуальный социальный символ в том, как осыпаются эти серо-голубые скалы;
He might perhaps have seen a very contemporary social symbolism in the way these gray-blue ledges were crumbling;
Никогда до этого она не видела Теравы, но, едва встретившись с ней глазами, осознала, какого эта женщина сорта. Стремящаяся сокрушить всякое сопротивление без остатка и способная усмотреть вызов в случайно брошенном взгляде.
She had never seen Therava before, but in that glance she knew the woman’s sort, eager to crush any challenge utterly and capable of seeing challenge in a casual glance.
Когда Ты двадцать лет тому назад говорил со мною подобным образом, в этом можно было, став на Твою точку зрения, усмотреть даже некоторое уважение к рано созревшему городскому юнцу, которого, по Твоему мнению, уже можно без всяких околичностей прямо ввести в жизнь.
When you spoke to me in a similar way twenty years earlier, one might, looking at it through your eyes, have seen in it some respect for the precocious city boy, who in your opinion could already be initiated into life without more ado.
В этом кратком обмене взглядами каждый мог усмотреть воспоминание о встрече, об интимности, неизбежно возникающей между пленницей и тюремщиком, в руках которого она оказалась, подобно любой женщине, обнаженной и беспомощной, несмотря на свой титул принцессы дризриаков и ортунгов.
In this brief exchange of looks each had seen, in the eyes of the other, the recollection of a relationship, an intimacy which had once obtained betwixt them, that of captor and captive, that it was at his hands that she, though a princess of the Drisriaks and Ortungs, had been, as might have been any woman, stripped and bound.
И далее: вдумываясь в мой рассказ, нетрудно усмотреть, что между судьбой злополучной Мэри Сесилии Роджерс – насколько эта судьба известна – и историей некой Мари Роже вплоть до определенного момента существует параллелизм, поразительная точность которого приводит в смущение рассудок.
And farther: in what I relate it will be seen that between the fate of the unhappy Mary Cecilia Rogers, so far as that fate is known, and the fate of one Marie Rogêt up to a certain epoch in her history, there has existed a parallel in the contemplation of whose wonderful exactitude the reason becomes embarrassed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test