Translation for "она спасает" to english
Она спасает
Translation examples
Она спасает своего ребенка.
She's saving her child.
Она спасает девочек с улиц.
She saves girls from the streets.
Она спасала и свою жизнь.
She saved her own life, too.
Она спасала меня дважды.
She saved me twice.
— Когда она спасала твою жизнь?
“When she saved your life?”
Прочитай тот кусок, где она спасает своего возлюбленного от пиратов.
Read the part where she saves her True Lover from the pirates.
Она спасала людей от верной смерти просто потому, что знала так много.
She saved people from certain death, just because she knew so much.
Как нас учит Талмуд: <<Тот, кто спасает одну человеческую жизнь, спасает целый мир>>.
As the Talmud teaches us, "He who saves one human life saves the world entire."
Мы спасали людей.
We have saved lives.
Давайте спасать Африку.
Let us save Africa.
Этот проект будет спасать жизни людей.
This project will save lives.
Эта стена спасает жизни.
The fence saves lives.
Мы спасаем и детей, и их родителей.
We save children and parents alike.
Давайте спасать человечество.
Let us save the human race.
Давайте спасать нашу планету.
Let us save this planet.
Она спасает жизни, Джон.
It saves lives, John.
Я не жалуюсь, они спасают его от инсульта.
I don't complain if it saves him from having a stroke.
Скорость полезна для бизнеса. А еще она спасает жизни.
Speed is good for business, and it saves lives as well.
Как иронично, если учесть, сколько деревьев он спасает каждый день.
Which is ironic, considering how many trees it saves - on a daily basis.
Он спасал свою шею и своих друзей!
He was saving his neck and his friends’ too!
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
Благодаря ей ты вчера отправился спасать Сириуса.
That power took you to save Sirius tonight.
Всего-навсего спасал свою шкуру вместе с моей.
He was saving his own skin as much as mine.
Поэтому уезжай за границу, спрячься, спасайся!
So go abroad, go into hiding, save yourself.
И если мне не изменяет память, ты не жаловалась, что меня вечно тянет кого-то спасать, когда я спасал тебя от дементоров, да и ты тоже, — он повернулся к Рону, — ты тоже не жаловался, когда я спасал от василиска твою сестру… — Я и сейчас не жалуюсь! — с жаром воскликнул Рон.
And if I remember rightly, you didn’t have a problem with my saving-people thing when it was you I was saving from the Dementors, or—” he rounded on Ron “—when it was your sister I was saving from the Basilisk—” “I never said I had a problem!” said Ron heatedly.
Иди в Минас-Тирит, спасай наших людей.
Go to Minas Tirith and save my people!
Найти-то он хозяина нашел, а теперь надо было его спасать.
It was not enough for him to find his master, he had still to try and save him.
– Спасайте себя, сир! – закричал их командир. – Быстрее в корабль!
"Save yourself, Sire!" a Sardaukar officer shouted. "Into the ship!"
Спасай свою дочь. Спасай свою задницу.
Save your daughter. Save your ass.
Сначала ты спасаешь меня от меча, потом я спасаю тебя.
First you save me from the sword; then I save you.
Если вы не спасали других, то вы спасали хотя бы себя.
If you weren’t saving anybody else, at least you were saving yourself.
– Кровь господня! Зачем нет спасать, хейа? – Зачем спасать, хейа?
“God’s blood, wat for no save, heya?” “Wat for save, heya?”
А есть ли что спасать?
Was there anything left to save?
— Нет, он спасает их.
“No, he’s saving them.”
— Спасайся, кто может!..
- "Save whoever can!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test