Translation for "она предоставляется" to english
Она предоставляется
Translation examples
she is provided
4. если при въезде он или она не предоставляют требуемую информацию, намеренно предоставляют неточную информацию, которая имеет значение для права на въезд в Швецию, или намеренно скрывают любые обстоятельства, которые имеют значение для этого права;
4. If, on entry, he or she avoids providing requested information, knowingly supplies incorrect information that is of importance for the right to enter Sweden or knowingly suppresses any circumstance that is of importance for that right,
Он или она будет выносить рекомендации в отношении принадлежащего контингентам имущества, писем-заказов и требований в связи со смертью и потерей трудоспособности со стороны стран, предоставляющих войска, с целью укрепления потенциала надлежащей и быстрой выплаты компенсации странам, предоставляющим войска.
He or she will provide advice in respect of contingent-owned equipment, letters of assist and death and disability claims from troop-contributing countries with the aim of enhancing the capacity to reimburse appropriately and promptly troop-contributing countries.
Предоставляют ли они широкие права или же права, которые они предоставляют, являются более ограниченными?
Are they granting broad rights, or are the rights they are granting more circumscribed.
В тех случаях, когда право на убежище предоставляется тому или иному лицу, оно предоставляется и членам его семьи.
When asylum was granted to one person, it was granted to his closest family members.
Увеличивается число предоставляемых субсидий.
Grants are on the increase.
В данном случае речь идет о процессах, в которых суд обладает дискреционным правом предоставлять или не предоставлять такую защиту.
They are processes in respect of which the court has discretion to grant or not to grant the remedy.
Пособия предоставляются по запросу.
The benefits are granted on request.
Им приходится соответственно дороже платить за векселя, предоставляемые им банкирами на эти страны.
They paid so much dearer for the bills which their bankers granted them upon those countries.
Впрочем, нечто вроде премии за производство предоставлялось в некоторых специальных случаях.
Something like a bounty upon production, however, has been granted upon some particular occasions.
В других странах им часто предоставлялась гораздо более значительная и более обширная юрисдикция* [* "Firma Burgi"
In other countries much greater and more extensive jurisdictions were frequently granted to them.
Кредиты подобного рода, как я полагаю, обычно предоставляются банками и банкирами во всех частях света.
Credits of this kind are, I believe, commonly granted by banks and bankers in all different parts of the world.
В Великобритании часто подаются петиции о вывозных премиях, и последние иногда предоставляются для продуктов определенных отраслей отечественной промышленности.
Bounties upon exportation are, in Great Britain, frequently petitioned for, and sometimes granted to the produce of particular branches of domestic industry.
Они облегчали занятие этими упражнениями тем, что отводили определенное место для них и предоставляли определенным учителям право преподавать в этом месте.
They facilitated the acquisition of those exercises by appointing a certain place for learning and practising them, and by granting to certain masters the privilege of teaching in that place.
Пошлины, потонная и пофунтовая, обыкновенно предоставлялись королю одним и тем же актом парламента и назывались потонной и пофунтовой субсидией.
The duties of tonnage and poundage were generally granted to the king by one and the same Act of Parliament, and were called the Subsidy of Tonnage and Poundage.
Посредством выгодных торговых договоров товарам и купцам данной страны предоставлялись в некоторых иностранных государствах особые преимущества сравнительно с товарами и купцами других стран.
By advantageous treaties of commerce, particular privileges were procured in some foreign state for the goods and merchants of the country, beyond what were granted to those other countries.
В ту пору покровительство редко предоставлялось иначе как за значительное вознаграждение, и эту подать следует, вероятно, считать возмещением того, что покровители теряли благодаря освобождению их от уплаты остальных пошлин.
In those days protection was seldom granted without a valuable consideration, and this tax might, perhaps, be considered as compensation for what their patrons might lose by their exemption from other taxes.
Нет оснований предоставлять ей такие почести.
There's no reason for granting her that honor.
- Я предоставляю тебе то, в чем больше не нуждаюсь.
“I grant you what I no longer need.”
– Обычно студентам академический отпуск не предоставляется.
Normally sabbaticals are not granted to students.
Для обсуждения: мы предоставляем вам ограниченную лицензию.
For a consideration, we’ll grant you a limited license.”
Возможно, он предоставлял им гранты в частном порядке.
He would give out his own little private grants.
Доступ к Гробницам Времени предоставляется теперь только так называемым паломникам.
Access to the Time Tombs is granted only to the so-called pilgrims.
— Вторая поправка предоставляет людям право иметь и носить оружие.
   “The Second Amendment grants the people the right to keep and bear arms.
Риск, на который я собирался пойти, не предоставлял мне времени для такого удовольствия.
The risk I was about to take granted me no time for such indulgence.
Они продолжают принимать законы, предоставляющие специальные привилегии и освобождения профсоюзам;
They continue to pass laws granting special privileges and immunities to labor unions;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test