Translation for "он считал" to english
Он считал
Translation examples
Нынешний текст явился результатом длительных переговоров, однако оратор считает, что его необходимо пересмотреть.
The current text was the result of long negotiation, but he thought that it was important to reconsider it.
Он считает, что это − очень важная мера.
He thought it was a very important measure.
Председателю Консультативного комитета следовало бы разъяснить Пятому комитету, почему он считает необходимым такой пересмотр и каковы будут его предложения в случае сокращения штатного расписания.
It would be useful if the Chairman of the Advisory Committee explained to the Committee why he thought so and, if he thought it should be reduced, what he was proposing.
Он считает, что это предложение относится также и к статье 19-bis.
He thought that the proposal also related to article 19 bis.
Его это не встревожило, поскольку он думал, что в Ливане его считают мертвым.
He was not concerned, as he thought that people in Lebanon believed him to be dead.
Его адвокат заявил, что он считает, что будет лучше, если и он покинет зал суда.
His counsel stated that he "thought it better that he should also leave the court".
Он считает, что данный пункт следует сохранить.
He thought that the paragraph should be retained.
Он считает, что это входит в мандат Комитета.
He thought that that was within the Committee's mandate.
Он считает нецелесообразным ссылаться на расследование лишь одного случая исчезновения.
He thought it was too limiting to refer only to one investigation into a forced disappearance.
Он считал себя умным.
He thought he was being clever.
Он считал иначе.
He thought differently.
Они считали вас покойниками.
He thought you were dead.
Он считал их ретро.
He thought it was retro.
Он считал ее сексуальной.
He... he thought she was hot.
Он считал тебя великолепной.
He thought you were brilliant.
Он считал тебя мусором.
He thought you were garbage.
Он считал его психом.
He thought he was a psycho.
Он считал тебя слабым.
He thought you were soft.
Он считал меня красивой.
He thought I was lovely...
Однако он считает, что эти слова не являются необходимыми.
However, he considered those words unnecessary.
Он считает, что пункт 3 следует сохранить.
He considered that paragraph 3 should be retained.
Он считает, что такое вмешательство в его частную жизнь носит произвольный характер.
He considers that such interference with his privacy is arbitrary.
Он считает, что особое значение имеет его концепция управления.
He considered his management philosophy to be of particular importance.
Он считает целесообразным создать независимую коллегию адвокатов.
He considered that an independent bar association should be established.
Оратор считает, что диалог продолжается.
He considered the dialogue to be ongoing.
Он считает, что его принятие не требует отлагательства.
He considered adoption a matter of urgency.
Представитель МСЭ считал, что это решение не является техническим по своему характеру.
He considered this to be a non-technical decision.
Он считает, что в данном случае это вопрос этнический, а не религиозный.
He considered that this was an ethnic problem, not a religious one.
Он считает, что по обоим делам диалог продолжается.
He considered the dialogue to be ongoing in both cases.
Он считается инвестиционным гуру.
He's considered an investment guru.
Он считается вооруженным и опасным.
He's considered armed and dangerous.
Он... он считает себя целителем.
He considers himself a healer.
Он считает дело закрытым.
He considers the case closed.
Он считал тебя своим "величайшим достижением".
He considered you his 'greatest achievement'.
Он считается высшим авторитетом
He's considered the ultimate authority.
Он считал это слабостью
He considered it weak.
Возможно, он считает нас торговцы.
Perhaps he considers us tradesmen.
Среди своих он считается остроумным.
Among his peers, he's considered witty.
- Он считает Вас другом.
- He considers you a friend.