Translation for "он состоит" to english
Он состоит
Translation examples
Этот комплекс состоит из:
This network consists of:
Программа состоит из:
The programme consists of:
Этот сбор состоит из:
The fee consists of:
Боеголовка состоит из:
The warhead consists of:
Сессия состоит из:
The session consists of:
Ее работа состоит в:
Its work consists of:
Организация состоит из:
The Organization shall consist of:
Она состоит из двух строк
It consists of two lines.
Она состоит из 5 сюжетных точек.
It consists of 5 plot points.
А во-вторых, она состоит только из чисел.
And two, it consists only of a number.
Арабская армия справа... Из кого она состоит?
This Arab army on the right, sir, what's it consist of?
Оно состоит в основном из собраний эссе, приписываемых ему и его ученикам.
It consists largely of the collection of essays attributed to him and his disciples.
Она состоит из черепа с несколькими позвонками, всё ещё прикреплёнными к нему, но больше ничего.
It consists of a skull with a few vertebrae still attached but nothing else.
Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу.
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos.
Оно состоит из тысяч взаимосвязанных друг с другом ветвей, а его устройство зависит от случайных событий, таких как переправка лемуров через океан 65 миллионов лет назад.
It consists of thousands of branches, all interdependent on thousands of others, and the precise structure depends on chance events, like the passage of the lemurs across the ocean 65 million years ago.
Оно состоит из общей тонтины, составленной до смерти ее мужа 46 лет тому назад, а также из 635 поправок, указаний, исправлений и писем с пожеланиями, оформленных за последующие десятилетия.
It consists of a general tontine drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, in combination with 635 amendments, notations, corrections, and letters of wishes executed during the subsequent decades.
В чем состоит, главным образом, эта сила?
What does this power mainly consist of?
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
In this power consist both the value and the use of the loans.
…Тогда верно то, что мир состоит только из наших ощущений.
It is then correct that the world consists only of our sensations.
Он состоит главным образом из четырех следующих статей.
It consists chiefly of the four following articles:
Доход татарского или арабского вождя состоит в прибыли.
The revenue of a Tartar or Arabian chief consists in profit.
Вот точный перевод этого договора, который состоит всего лишь из трех статей:
The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only.
Из этого один только вывод, именно — что «мир состоит только из моих ощущений».
From which there is only one possible inference, namely, that the “world consists only of my sensations.”
Вот в чем вся наша штука-то и состоит: за брата, за мать продаст!
That's what our whole catch consists of: for her brother, for her mother, she will sell herself!
Но мы принимаем, что его доход состоит в этой способности купить или потреблять, а не в монетах, дающих ее.
We still consider his revenue as consisting in this power of purchasing or consuming, and not in the pieces which convey it.
— В этом они и состоят. — Что, и все?
‘They consist precisely of this.’ ‘And that is all?’
— Которые состоят из чего?
Which consist of what?
Команда состоит из С.
The crew consisted of C.
— И из кого она состоит?
“What does it consist of?”
– В чем состоят эти обязанности?
In what does the appointment consist?
– Так в них и состоит клад, сэр?
‘The treasure consists of that, sir?’
И состоит из трех этапов.
And it consists of three stages.
Он состоит из коротких предложений.
It consists in short sentences.
– Вся жизнь состоит из исключений.
«Life consists of nothing but exceptions.»
– А в чем состоят обязанности ведьмы?
“And what do a witch’s duties consist of?”
Как утверждается, ему не сообщили о том, когда состоится суд и состоится ли он вообще.
He has allegedly not been informed as to when or whether he will be tried.
Однако истина состоит в том, что ему не нужен меч.
The truth, however, is that he does not stand in need of a sword.
Он сообщил, что это предложение состоит из двух компонентов.
He said that the proposal had two components.
Я не думаю, что он состоит в банде, Эл.
I don't think he is in Organized Crime, Al.
Мне очень стыдно, но сейчас он состоит в клане Тоно Тоширо.
He is now part of Tono Toshiro's family and a great shame to me.
Он сказал: — Ну ладно, совещание состоится в три, там и увидимся.
He said, “All right, there’s a meeting at three o’clock. I’ll see you there.”
– Не нравится мне это наплевательское отношение к щитам, – пробормотал герцог и подумал: «Но, может, в этом и состоит секрет Харконненов?
"I don't like this de-emphasis on shields," the Duke muttered. And he thought: Is this the Harkonnen secret?
И Викки Фробишер, и Джеффри Хупер летали лучше, но Хупер самый настоящий нытик, он вечно на что-то жалуется, а Викки состоит во всех обществах, какие есть.
Vicky Frobisher and Geoffrey Hooper both flew better this evening, but Hooper’s a real whiner, he’s always moaning about something or other, and Vicky’s involved in all sorts of societies.
Он что, состоит в мафии?
Is he in the Mafia?
— Но он не состоит в гильдии.
“All the same, he’s not in the guild.”
— Он тоже состоит в Фонде Мефисто?
He’s a member of Mephisto?”
И он будет здесь, когда состоятся похороны его матери.
And he will be there for his mother's."
Именно в этом состоит его вера.
That is what he believes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test