Translation for "он сковывает" to english
Он сковывает
Similar context phrases
Translation examples
Оно сковывает ядерные потенциалы государств, обладающих ядерным оружием.
It binds the nuclear capabilities of the nuclear-weapon States.
f) со временем буферные запасы или "банки" топлива сковывали бы капитал;
Buffer-stocks or fuel banks would bind capital over time.
Как и большое число других делегаций, она считает, что протокол по кассетным боеприпасам представлял бы интерес в том отношении, что он юридически сковывал бы главных производителей и пользователей этого оружия.
His delegation shared the view of many others that the value of a protocol on cluster munitions would lie in legally binding the major producers and users of cluster munitions.
Существование этих арсеналов грозит также укрепить такие государства в мысли о том, что ДНЯО служит поддержанию статус-кво в сфере ядерного оружия и сковывает лишь государства, отказавшиеся от такого оружия.
The very existence of those arsenals also risked reinforcing the belief of those States that the NPT was designed to maintain the status quo in the domain of nuclear weapons and was only binding on those States which had renounced such weapons.
:: гарантировать государственное, бесплатное, инклюзивное, межкультурное, светское, антипатриархальное и качественное образование и воспитание, которые позволили бы перейти к антисексистскому и антидискриминационному воспитанию; стимулировать всестороннее сексуальное воспитание, свободное от паутины религиозных предрассудков, опутывающей и сковывающей тело женщины и препятствующей ее самостоятельности;
:: Guarantee free, inclusive, intercultural, secular, de-patriarchalized, and high-quality public education to bring about a non-sexist and non-discriminatory education system; promote comprehensive sexual education, free from religious prejudices that bind and constrain the bodies and autonomy of women.
В 1950е и 1960е годы считалось, что обязательным условием развития является ведущая роль правительств в отмене определенных ограничений, сковывающих рост и развитие, например путем направления государственных инвестиций на цели строительства инфраструктуры, проведения протекционистской торговой и промышленной политики для содействия развитию импортозамещающего производства и наращивания предпринимательского потенциала и путем привлечения ресурсов по линии помощи в целях развития для решения проблемы нехватки иностранной валюты.
In the 1950s and 1960s, development was perceived as requiring the leadership of Governments in lifting specific binding constraints on growth and development, for example, through public investments aimed at building infrastructure, trade protection and industrial policies designed to promote import substitution and develop entrepreneurial capacity, and through attracting development assistance in lifting foreign-exchange constraints.
— Правда? — пробормотал Гарри и дернул за цепи, сковывавшие ее руки. — Ладно, считайте, что я передумал. Диффиндо! Ничего не произошло.
“Did I?” muttered Harry, tugging at the chains binding her arms, “Well, I’ve had a change of heart. Diffindo!” Nothing happened.
Любой вызов сковывает нас.
Every summons binds us.
Когда я в последний раз сковывал тебя пентаклем?
When did I last bind you within a pentacle?
Всяк знает, что оно сковывает магию...
Folks know that iron binds magic .
Знаками сковывающими и ослепляющими, закрывающими и освобождающими.
Marks of binding and blinding, closing and imprisonment.
Не слишком слабо, чтобы не соскользнула, и не слишком туго, чтобы не сковывать движений.
Not loose enough to slip, not tight enough to bind.
Они суть те узы, что сковывают молодых женщин, находящихся в порабощении.
They are the fetters that bind young women in their servitude.
— Мне очень жаль, Гарри, но сковывающие меня узы...
“Harry, I’m very sorry, but the bindings on me… I stretch the bounds of my proper place.”
Мы уничтожим книги и тем разорвем цепи, сковывающие нашего мессию во тьме.
We will destroy the books and break the chains that bind our Messiah in darkness.
Мои же благодаря перепросмотру относительно свободны от тяжелых и сковывающих эмоций.
Sorcerers, in contrast, are relatively free from heavy, binding emotions, because of their recapitulation.
– Как мне представляется, – сказал я, – система трехчленных ячеек должна нам служить, а не сковывать.
"As I see," I said, "this cells-of-three system is to serve us, not bind us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test