Translation for "он принимает" to english
Он принимает
Translation examples
Он принимает дополнительное разъяснение представителя Сенегала.
He accepted the further clarification offered by the representative of Senegal.
93. Г-н Ширер говорит, что он принимает это предложение.
93. Mr. Shearer said that he accepted the proposal.
Он принимает автоматическую юрисдикцию в отношении трех основных преступлений.
He accepted automatic jurisdiction regarding the three core crimes.
91. Г-н Ширер говорит, что он принимает предложение сэра Найджела.
91. Mr. Shearer said that he accepted Sir Nigel's proposal.
От имени соавторов он принимает предложение Соединенных Штатов Америки воздержаться от проведения голосования по предложенным поправкам.
On behalf of the sponsors, he accepted the United States offer to forego a vote on the proposed amendments.
- И он принимает только наличные.
- And he accepts cash only.
Он принимает меня такой, какая я есть.
He accepts me for who I am.
Он принимает меня таким, каким считает.
- He accepts me for who he thinks I am. - Mm-hm.
Он принимает риски индукции без необходимых приготовлений?
He accepts the risks of induction without the necessary preparations?
Он принимает меня таким, какой я есть.
Well, I'm just saying he accepts me for who I am.
Он принимает тебя таким, какой ты есть, он заботится о тебе.
He accepts you. He takes care of you.
И если он принимает милостыню от женщины это ещё один удар.
And if he accepts charity from a woman that is another blow.
Мистер Перкинс, он принимает предложение.
Mr. Perkins, he accepts.
– И все-таки он принимает вас как советника?
Yet he accepts you as an adviser?
Вот почему он принимает приятную ложь.
It is why he accepts the comforting lie.
Он принимает подарок как должное, едва кивнув.
He accepts with only a modicum of grace.
Совершенно ясно, что он принимает ее правоту.
He accepts that she’s right, she can tell.
И однако же, он принимает все за чистую монету.
Yet he accepts everything at its face value.
Он принимает, не принимая, и отбрасывает, не отбрасывая.
He accepts without accepting, and disregards without disregarding.
Сегодня нельзя бездействовать, то есть не принимать решений, не принимать мер.
Today, not to take a decision -- not to take action -- is not an option.
ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ:
TAKES NOTE OF:
Это обязательство не ограничивается такими фразами, как "принимать соответствующие меры" или "принимать практические меры".
That obligation was not restricted by such phrases as "take appropriate measures" or "take practical measures".
Не принимайте ее всерьез.
Don't take it seriously.
Иногда она принимает неожиданные обороты.
It takes funny, unexpected bounces.
Он принимает наличные и кредитные карты.
It takes cash and credit cards.
Просто вопрос какую форму она принимает.
Just a question of what form it takes.
Потому что он принимает случайные чтобы найти случайные.
Because it takes random to find random.
Так, это вроде... а они принимают человечиский облик?
Well, is it like... does it take human form?
Хорошо, это то, что он принимает, собирай свои вещи.
Well, this is what it takes, pack your bags.
Ты принимал лекарство?..
Did you take that medicine?
Принимаю совет Гаральда.
I will take Gildor’s advice.
– Хорошо еще, что ты принимаешь философом;
It's a good thing that you take it philosophically, at all events,
– Нет, еще мы будем принимать… эти… противоракетные меры!
“No, we’re also going to… er… take evasive action!”
Но нападение может иногда принимать довольно необычные формы.
But attack can take strange forms.
Причем он не убивает – разве только если прекратишь принимать его.
It won't even kill you unless you stop taking it.
– Не принимай ничего.
Don't take anything.
– Жизнь надо принимать такой, какая она есть.
One has to take life as it is.
— Ты что-нибудь принимаешь?
“Do you take something?”
Принимать или нет — решать вам.
take it or leave it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test