Similar context phrases
Translation examples
Однако он оставил свой след в международной дипломатии.
However, he left his imprint on international diplomacy.
Затем он оставил меня и присоединился к мужчинам, насиловавшим других женщин.
He left me and climbed into the area where other persons were being raped.
В этот день огромной потери наши мысли будут с ним и теми, кого он оставил.
On this day of great loss, he and those he left behind will be in our thoughts.
Его руководство было чрезвычайно эффективным и стало тем великим наследием, которое он оставил после себя в нашем регионе.
His management was extremely effective, a great legacy he left to our region.
Достигнув оргазма, он оставил меня в покое, очевидно сознавая, что я умираю.
Maybe he realized I was going to die since he left after he had finished.
Партнерство по борьбе с малярией он оставил с потенциалом, который действительно необходим для решения оставшихся проблем.
Indeed, he left the Roll Back Malaria Partnership with the strength needed to take on the remaining challenges.
В Ереване он оставил своего старшего сына с родителями, который там посещает шахматную школу.
He left his older son in Yerevan with his parents while he attends chess school there.
Он оставил открытым вопрос о том, каким образом может быть организован сбор данных в рамках обследований на уровне ЕС.
He left open in which way the data collection of EU wide surveys could be organised.
— Ну а мне он оставил делюминатор, так, наверное, я должен им как-то пользоваться!
“—and he left me the Deluminator, maybe I’m supposed to use it!”
Он оставил там часть самого себя в тебе, намеченной жертве, которая выжила против всякого ожидания.
He left part of himself latched to you, the would-be victim who had survived.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test