Translation for "он имел ввиду" to english
Он имел ввиду
Translation examples
Может быть, он это имел ввиду, когда говорил недавно, что Израиль оккупирует палестинские земли уже 64 года.
Maybe that is what he meant the other day when he said that Israel had been occupying Palestinian land for 63 years.
- Он имел ввиду "Дом Периньон".
- He meant Dom Perignon.
Он имел ввиду территориальную армию!
He meant the territorial army!
Наверно он имел ввиду страшные.
I think he meant dire.
Думаю, он имел ввиду с дельфинами
Think he meant dolphins.
Говоря "попозже" он имел ввиду летом.
By "later," he meant summer.
Возможно он имел ввиду ее недавние неприятности.
Perhaps he meant the recent trouble.
- Останови этот ветер! Я не совсем понял, что он имел ввиду.
“Stop that wind!” I wasn’t sure what he meant.
Наконец, я увидела то, что он имел ввиду. WESTLAND CINEMA.
At last, I saw what he meant. WESTLAND CINEMA.
Я спасла жизнь Эдди дважды, и я знала, что он имел ввиду то что сказал.
I'd saved Eddie's life twice, and I knew he meant what he said.
Я не знаю, что он имел ввиду, но Франц обозвал их культурными самозванцами.
I wouldn’t know what he meant but Franz called them cultural impostors.
Я точно не была уверена в том, что он имел ввиду: ужасное принуждение Лиссы или то, что сказал Джо.
I wasn't sure if he meant Lissa's scary compulsion or what Joe had revealed.
Мне потребовалось всего мгновение, чтобы понять, что он имел ввиду, а затем я с отчаяньем поднял глаза.
It took me a heartbeat to realize what he meant; then I looked up desperately.
Я думал, что он имел ввиду, что я был каким-то образом лишен решительности, воли, устремленности или даже разумности.
I thought he meant that I was somehow void of determination, will, purpose or even intelligence.
Один американский журналист сказал: – Я видел будущее, и оно осуществляется. Я знаю, что он имел ввиду.
It was an American journalist who said, ‘I have seen the future and it works.’ I know just what he meant.
Он имел ввиду вот что – если ты экспатриат, надо быть уверенным, что у тебя хватит на это характера, потому что любая неприятность непомерно раздувается.
No, he meant: if you’re going to be an expatriate, make sure you’ve got the temperament for it because anything that goes wrong gets exaggerated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test