Translation for "он желает" to english
Он желает
Translation examples
Он желает подтвердить свою жалобу.
He wishes to maintain his complaint.
Он желает стажерам всяческих успехов.
He wished the trainees every success.
Тем не менее, он желает задать несколько вопросов.
Nevertheless, he wished to ask a number of questions.
Он желает знать, кто оплачивает это страхование.
He wished to know who paid for the insurance.
Он желает Генеральному директору всяческих успехов.
He wished the Director-General every success.
Поэтому именно эксперту надлежит решать, желает он или не желает участвовать в обсуждении.
It would be for the expert concerned to decide whether or not he wished to intervene in the discussion.
Его мандат дает ему возможность выбирать, какие регионы и страны он желает посетить и какие вопросы он желает отразить в своих докладах.
His mandate enabled him to choose which regions and countries he wished to visit and which issues he wished to address in his reports.
Он желает ему успехов на его новом посту.
He wished him success in his new post.
Однако он желает обратить внимание на следующие аспекты:
However, he wishes to point out the following:
Он желает мне удачи.
Then he wishes me luck.
Он желал вам смерти.
He wished you were all dead.
Он... Он желал мне смерти.
He... he wishes me dead.
Он желает, чтобы вы ушли.
He wishes you to leave.
Он желает выразить свое уважение.
He wishes to pay his respects.
Он желает со мной поговорить.
He wishes to speak with me later.
Он желает работать на корону.
He wishes to work for the Crown.
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
Теперь мрак рассеян, демон прогнан, сомнений не существует, в его сердце радость! И – он так давно не видалее, ему надо ее увидеть, и… да, он желал бы теперь встретить Рогожина, он бы взял его за руку, и они бы пошли вместе… Сердце его чисто;
But just now all the gloom and darkness had fled, his heart felt full of joy and hope, there was no such thing as doubt. And yes, he hadn't seen her for so long; he really must see her. He wished he could meet Rogojin; he would take his hand, and they would go to her together.
Он желает, чтобы его не беспокоили.
He wishes not to be disturbed.
Он желал остановить его.
He wished to stop him.
— И он желает мне зла.
“And he wishes me ill.”
Он желал ей счастья.
He wished for her to be happy.
Он желает вам удачи.
He wishes you good luck.
– Вдруг он желал вам вреда?
“What if he wished you harm?”
Теперь он желал, чтобы жизнь бросила его.
He wished to be abandoned now by life.
Он желает побыстрее ее растратить.
He wishes to expend it quickly.
В качестве первого вопроса предлагалось разъяснить, может ли гарант выбирать страны, в которых он желает предоставлять свою гарантию.
I asked if it is possible for a guarantor to choose in which countries he wants to give his guarantee.
Он желал отпущения грехов.
He wanted absolution.
Зачем он желает встретиться?
Why does he want an audience?
Он желает этого от нас.
He wants this for us.
Он желает отменить разбирательство, ваша честь.
He wants a mistrial, Your Honor.
– Желает, не желает – никакой разницы.
'What he wants doesn't matter.
– Он желает быть олдерменом.
He wants to be ealdorman.
А он желал их публиковать.
He wanted to publish it!
Он желал того же, чего желали все остальные, — денег.
He wanted what everyone else wanted.
Он желал испытать и прочувствовать.
He wanted to experience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test