Translation for "он доверял" to english
Он доверял
Translation examples
Его сотрудники оценили эти процедуры как надлежащие, и он доверяет их профессиональной оценке.
His staff had deemed those arrangements to be adequate, and he trusted their professional judgement.
Данные им ранее показания были основаны на рассказе его подчиненного, которому он доверяет.
His earlier testimony was based on the description of the facts provided by his subordinate, whose deposition he trusted.
Он не мог выбрать адвоката, которому он доверял, при аресте, поскольку законы о борьбе с терроризмом не позволяют это сделать.
He was unable to choose a lawyer he trusted at the time of his arrest because antiterrorism laws did not allow it.
Статья 11. - Обвиняемый, не владеющий в достаточной степени испанским языком, имеет право выбрать письменного или устного переводчика, которому он доверяет, с тем чтобы тот оказывал ему помощь во всех необходимых действиях, связанных с его защитой.
Article 11. An accused person who does not properly understand the Spanish language shall have the right to choose a translator or interpreter he trusts to assist him in any action necessary for his defence.
Международный трибунал по бывшей Югославии сообщает лишь об ограниченном числе ходатайств о замене адвокатов, которые оказали незначительное воздействие на размер издержек, если их соотносить с <<заинтересованностью обвиняемого в том, чтобы иметь адвоката, которому он доверяет>>.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia reports only a limited number of requests for replacement of counsel, which have little bearing on costs when measured against "the accused's interest in having a counsel he trusts".
Обвиняемый имеет право быть представленным одним из членов Коллегии адвокатов, которому он доверяет, или назначенным судом адвокатом; он также может осуществлять свою защиту лично, если только это не наносит ущерба эффективности защиты или не нарушает нормальный ход судопроизводства.
The accused has the right to be defended by a Bar Association lawyer whom he trusts or by a court-appointed lawyer; he may also defend himself in person, provided that does not impair the effectiveness of the defence or obstruct the normal course of the proceedings.
Не забывайте, как он доверял Беллатрисе и ее мужу, они были его самыми преданными слугами еще до падения, они разыскивали его, когда он исчез.
And don’t forget, he trusted Bellatrix and her husband. They were his most devoted servants before he fell, and they went looking for him after he vanished.
Его била мелкая дрожь, хотя вечер был теплый. — Значит, он доверяет Снеггу? — спросил Рон. — Неужели правда доверяет? Но ведь он знает, что Снегг был Пожирателем смерти! — Да, — кивнул Гарри.
Harry thought he saw Ron shiver slightly, even though the evening was warm. “And he trusts Snape?” Ron said. “He really trusts Snape, even though he knows he was a Death Eater?” “Yes,”
Несмотря на все, что он сказал Гарри, несмотря на заявления, что Снеггу он доверяет полностью, Дамблдор, разговаривая со Снеггом, вышел из себя, решил, что тот прилагает недостаточно усилий, расследуя деятельность неких слизеринцев… Или только одного — Малфоя?
In spite of all he had told Harry, in spite of his insistence that he trusted Snape completely, he had lost his temper with him… He did not think that Snape had tried hard enough to investigate the Slytherins… or, perhaps, to investigate a single Slytherin: Malfoy?
Ей он доверял уже сейчас.
He trusted her already.
Конечно, он доверял им.
Of course he trusted them.
- Или человек, которому он доверяет.
“Somebody he trusts.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test