Translation for "олбриттон" to english
Олбриттон
Translation examples
Даниэл Л. ОЛБРИТТОН
Daniel L. ALBRITTON
Он напомнил, что в мае 2007 года секретариат получил просьбы об отставке от двоих сопредседателей Группы по научной оценке, гна Даниэла Олбриттона и гна Роберта Ватсона.
He recalled that in May 2007 the Secretariat had received letters of resignation from two cochairs of the Scientific Assessment Panel, Mr. Daniel Albritton and Mr. Robert Watson.
Олбриттон поддержал его, добавив еще три.
Albritton concurred with another three.
Но не судья Олбриттон, который наконец спросил:
Justice Albritton was not, and he finally asked, "Mr.
Дело назначили к рассмотрению судье Олбриттону несколько месяцев назад.
The case had been assigned to Justice Albritton months earlier.
Вернувшись к словам судьи Олбриттона, она обрушилась с критикой на защиту «Крейн».
Picking up where Justice Albritton left off, she launched into an attack on Krane's defense.
Романо работал над заключением в поддержку его позиции, а судья Олбриттон, судя по всему, готовил собственное возражение.
Romano was working on a concurring opinion, and there was a chance that Albritton would write a dissent of his own.
— Не знаю. Я слышала, он очень увлечен этой рыжей девицей, что работает у Олбриттона. Шейла тоже слышала эти сплетни.
“I don't know. I hear he's awfully busy with that redhead in Albritton's office.” Sheila had heard the rumors, too.
По делу о доме престарелых он тоже напечатал заключение: «Я поддерживаю заключение судьи Олбриттона и одобряю вердикт, принятый Окружным судом Уэбстера.
In the nursing home case, he typed his second opinion: “I concur with Justice Albritton and uphold the verdict rendered in the Circuit Court of Webster County.
В исполненном злобы возражении на мнение большинства судья Олбриттон обратился к коллегам с просьбой помочь ему найти хотя бы малейшие доказательства того, что истец имел наркотическую зависимость до начала употребления «Рибаделла».
In a rancorous dissent, Justice Albritton begged the majority to step forward and produce any scintilla of proof that the plaintiff was a drug addict “before his introduction to Rybadell.”
Романо соглашается с мнением большинства и, как всегда, пишет полную чушь. Фиск поддерживает их кратким заключением. — Последовала пауза, пока он пролистывал мышью страницы. — Далее следует возражение судьи Макэлвайна на двенадцать страниц, которое поддерживает Олбриттон.
Sherman continued: “Romano concurs with four pages of his usual drivel. Fisk concurs briefly.“ A pause as he kept scrolling. ”And then a twelve-page dissent by McElwayne with Albritton concurring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test