Translation for "окунуться в" to english
Окунуться в
Translation examples
Нам надо раздеться, прочитать молитву и окунуться в воду в позе эмбриона.
We need to undress. Prayer. and plunge into the water in a fetal position.
Ну что, ты готов окунуться в холодную воду?
Are you ready for the cool plunge?
— Не хочешь ли окунуться в бассейн с холодной водой? — спросил я его.
‘You won't be taking the cold plunge?' I asked.
и М.»[224], заслышать гул и гвалт, зная, что можно окунуться в них с головой.
and hearing a roar, and knowing that one can plunge in.
Они с головой окунутся в неизвестный мир политики и покорят всех и вся.
They would take a dramatic plunge into the unknown world of politics, and they would conquer.
Мне было страшно. Я как бы стояла на краю утеса, готовая прыгнуть вниз, окунуться в жизнь.
It was scary, like being on a cliff about to take a plunge into life.
Действительно, наш герой Клеоменид хочет окунуться в дерьмо?
Does our Kleomenid hero really want to plunge his hands in the shit?
Хватит»,— сказанные перед тем, как с головой окунуться в самый серьезный из инцидентов.
No more incidents," before he plunged head first into the most serious incident of all.
Значит, у Этана оставалось немного времени перед тем, как окунуться с головой в галактическую культуру.
It gave Ethan a little breather, before being plunged into galactic culture.
Джордж сказал, что приятно проснуться в лодке ранним утром, когда еще свежо, и окунуться в прозрачную реку.
George said it was so pleasant to wake up in the boat in the fresh morning, and plunge into the limpid river.
Наша старейшина Клаунакс была избрана для церемонии первого надкуса. после которой Гомера Симпсона окунут в острое сырное фондю.
Our elder Klaunax has been chosen for our ceremonial first bite, after which Homer Simpson will be dipped into a spicy cheese fondue.
Бассейн, лежавший перед ней, был глубок – она чувствовала его глубину и лишь с большим трудом удерживалась от того, чтобы окунуть туда руки.
The water pool was deep; she could sense its deepness, and resisted a desire to dip her hands into it.
Не хотите ли тоже окунуться перед завтраком?
Won’t you have a dip before breakfast?’
Черт, я уже собиралась окунуть ее в чашку!
I was about to dip it into my coffee.
Сигарета была окунута в «ангельскую пыль»[38].
The cigarette had been dipped in PCP.
Надо напрясть нитей, окунуть их, высушить.
The thread has to be spun fine and dipped, then it has to be dried.
Я не прочь окунуться — здесь чертовски жарко.
I wouldn't mind a dip—it's too bloody hot here.'
— Кстати, вода в бассейне подогретая. Так что, если хочешь, можешь окунуться.
The pool's heated, if you want to take a dip.
Без четверти двенадцать? Мне уже давно было пора окунуться.
Quarter to twelve? I ought to have had my dip long ago.
Но не успеет он окунуть кисть, как все перед ним меняется – и цвет и контуры.
But before he can dip his brush the color always changes and the shape.
— Что, что? — Не хотите ли разок окунуться в море — это вас освежит.
“Do you want to take a quick dip and freshen up?” “No—no, I couldn t swim.”
– Вы не хотите окунуться, мистер Рэфьел? – спросила Эстер Уолтерс.
“Are you going in for your dip now, Mr. Rafiel?” asked Esther Walters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test