Translation for "округа в штатах" to english
Округа в штатах
Translation examples
Вместе с тем МООНЮС наблюдала неопознанный самолет <<Антонова>>, с которого были сброшены упаковки в округе Пибор, штат Джонглей.
UNMISS did, however, observe an unidentified Antonov aircraft dropping packages in Pibor County, Jonglei State.
Рекомендуется, чтобы муниципалитеты, округа и штаты рассмотрели вопрос об обязательной замене отопительных устройств во время капитального ремонта или продажи жилых строений.
It is recommended that municipalities, counties and states consider requiring heater exchanges at the time of home remodels or sales.
Как утверждается, ополченцы, являющиеся союзниками Давида Яу-Яу, сожгли еще один медицинский центр в округе Пчала, штат Джонглей.
Militias allied with David Yau Yau allegedly burned another health centre in Pochalla County, Jonglei State.
64. Изза вооруженных столкновений между силами безопасности и негосударственными вооруженными группами, а также столкновений между общинами продолжалось перемещение населения в округе Пибор, штат Джонглей.
64. Displacement of populations continued in Pibor County, Jonglei State, owing to hostilities between security forces and non-State armed groups, as well as intercommunal violence.
По всей видимости, в качестве акта возмездия за нападения в сентябре 17 октября члены племени динка совершили нападение на племя лунуэр в округе Урор (штат Джонглий), в результате которого, согласно сообщениям, погибли семь человек и было сожжено 120 домов. 16 ноября в результате столкновения при краже крупного рогатого скота между племенем мундари и племенем динка-алиап в округе Авериал (штат Озерный) погибло, согласно сообщениям, 49 человек.
In an apparent retaliation for attacks in September, Dinka attacked the Lou Nuer in Uror County (Jonglei State) on 17 October, reportedly killing seven people and burning 120 houses. On 16 November, a confrontation over cattle between Mundari and Dinka Aliap in Awerial County (Lakes State) reportedly left 49 people dead.
При материально-технической поддержке со стороны ЮНИСФА порядка 700 членов Полицейской службы Южного Судана переместились в Майен-Абун и АякКуак в округе Твик, штат Вараб, Южный Судан.
With the logistical support of UNISFA, some 700 elements of the South Sudan Police Service relocated to Mayen Abun and Ajak Kuac in Twic County, Warrap State, South Sudan.
27. Согласно сообщениям, 10 сентября в результате набегов с целью похищения скота в недавно разоруженной общине племени нуэр в округе Майендит, штат Юнити, 46 человек были убиты, 13 -- ранены и 45 -- считаются без вести пропавшими.
27. On 10 September, cattle raids on the recently disarmed Nuer community in Mayendit County, Unity State, reportedly left 46 dead, 13 injured and 45 missing.
Сообщается, что в третьем квартале 2012 года аналогичный инцидент произошел в округе Парианг (штат Вахда), где одна из групп ополченцев вынудила пятерых сотрудников неправительственных организаций принять участие в кампании по насильственной вербовке.
A similar incident was reported in Pariang County (Unity State) during the third quarter of 2012, where five non-governmental organization staff members were subjected to a forceful recruitment drive by a militia group.
Согласно источникам в НОАС, около 450 бойцов Гая, первоначально размещавшихся в округе Коч, штат Юнити, были отведены и в настоящее время дислоцируются за пределами базы НОАС в Мапеле, штат Западный Бахр-эль-Газаль.
According to SPLA, approximately 450 of Gai's combatants, originally based in Koch County, Unity State, were moved and are currently stationed outside an SPLA facility in Mapel, Western Bahr al-Ghazal State.
8. В 2013 году в штатах Вахда, Вараб и Озерный и в округе Пибор (штат Джонглей) межобщинная напряженность, главным образом в результате угона скота, усилилась, а боестолкновения между подразделениями Давида Яу-Яу и НОАС привели к обострению ситуации.
8. Throughout 2013, intercommunal tensions, primarily over cattle raiding, intensified in the States of Unity, Warrap and Lakes and in Pibor County (Jonglei State), and fighting between David YauYau and SPLA contributed to a deterioration in the situation.
Есть округ, есть штат, затем уже федеральная территория.
There's county, then state, then federal.
и в то лето (парижский архитектор Сатпена давно вернулся туда, откуда прибыл и куда в ту ночь пытался бежать, но ручеек, поток его кирпичей не иссяк: благодаря его формам и обжиговой печи надстроили тюрьму и теперь возводили стены двух церквей, а к середине века построят известную по всему Северному Миссисипи и Восточному Теннесси Академию, Женский Институт (у них был создан комитет: Компсон, Сарторис, Пибоди и in absentlja [1] Сатпен: город никогда точно не узнает, сколько дополнительных расходов сделали Сатпен и Сарторис): а на будущий год восемь разрезанных мраморных колонн перегрузили с итальянского судна на пароход, идущий по рекам Язу, Санфлауэр и Таллахатчи к старой пристани Иккемотубе, принадлежавшей теперь Сатпену, а оттуда провезли на волах двенадцать миль до Джефферсона: к зданию суда пристроили два одинаковых портика с четырьмя колоннами, один с северной стороны, другой с южной, каждый с балконом из кованых новоорлеанских решеток, на одном из них – южном – в 1861 году Сарторис стоял в первом конфедератском мундире, какой видел город, а внизу на Площади офицер-вербовщик приводил добровольцев к присяге и записывал в полк, который Сарторис поведет в Виргинию и которому в первой битве при Манассасе выпадет стоять на левом фланге Джексона; напротив дома Генри, с обоих балконов каждый ноябрь и май в течение ста лет судебные приставы, назначаемые чуть ли не по наследству, выкрикивали без интонаций и пауз «внимание внимание высокочтимый суд округа Йокнапатофа собрался в полном составе и выслушает вас», а под ними в течение того же времени, исключая семь лет с 1863 по 1870 годы, которые, в сущности, никто, кроме нескольких старых непримиримых дам, не считал целым веком, белые мужчины проходили на выборы в канцелярии округа и штата, потому что в 1863 году, когда войска Соединенных Штатов сожгли Площадь и деловой район, здание суда уцелело.
and that summer (Sutpen’s Paris architect had long since gone back to whatever place he came from and to which he had made his one abortive midnight try to return, but his trickle, flow of bricks had never even faltered: his molds and kilns had finished the jail and were now raising the walls of two churches and by the half-century would have completed what would be known through all north Mississippi and east Tennessee as the Academy, the Female Institute) there was a committee: Compson and Sartoris and Peabody (and in absentia Sutpen: nor would the town ever know exactly how much of the additional cost Sutpen and Sartoris made up): and the next year the eight disjointed marble columns were landed from an Italian ship at New Orleans, into a steamboat up the Mississippi to Vicksburg, and into a smaller steamboat up the Yazoo and Sunflower and Tallahatchie, to Ikkemotubbe’s old landing which Sutpen now owned, and thence the twelve miles by oxen into Jefferson: the two identical four-column porticoes, one on the north and one on the south, each with its balcony of wrought iron New Orleans grillwork, on one of which—the south one—in 1861 Sartoris would stand in the first Confederate uniform the town had ever seen, while in the Square below the Richmond mustering officer enrolled and swore in the regiment which Sartoris as its colonel would take to Virginia as a part of Bee, to be Jackson’s extreme left in front of the Henry house at First Manassas, and from both of which each May and November for a hundred years, bailiffs in their orderly appointive almost hereditary succession would cry without inflection or punctuation either ‘oyes oyes honorable circuit court of Yoknapatawpha County come all and ye shall be heard’ and beneath which for that same length of time too except for the seven years between ’63 and ’70 which didn’t really count a century afterward except to a few irreconcilable old ladies, the white male citizens of the county would pass to vote for county and state offices, because when in ’63 a United States military force burned the Square and the business district, the courthouse survived.
county in the state
К их числу относились утверждения об убийстве мирных жителей силами НОДС/А (оппозиции) в округе Ренк штата Верхний Нил во время боевых действий во второй половине сентября.
These included allegations of killings of civilians by SPLM/A in Opposition forces in Renk County, Upper Nile State, during hostilities in the second half of September.
Например, 13 апреля в округе Икотос, штат Восточная Экватория, были убиты шесть сотрудников Службы защиты дикой природы и один солдат Народно-освободительной армии Судана, участвовавшие в операции, которая проводилась в связи с зафиксированным ранее случаем угона скота. 18 мая в результате нападения на деревню общины джиканы-нуэр в округе Уланг, штат Верхний Нил, 27 человек погибли и 19 были ранены, в основном женщины и дети.
For example, on 13 April, in Ikotos County, Eastern Equatoria State, six wildlife officers and one soldier of the Sudan People's Liberation Army were killed while responding to an earlier cattle raid. On 18 May, an attack on the Jikany Nuer village in Ulang County, Upper Nile State, left 27 dead and 19 wounded, mainly women and children.
Кроме того, Организация Объединенных Наций подтвердила грабежи и поджоги в двух больницах, расположенных в округе Буди, штат Восточная Экватория, в результате столкновений между угонщиками скота и правительственными силами.
In addition, the United Nations verified the looting and burning of two hospitals located in Budi county, Eastern Equatoria State, resulting from clashes between cattle rustlers and Government forces.
Он вновь повторил свое заявление о том, что правительство Судана оказывает поддержку мятежным группировкам в Южном Судане, и предупредил о потенциальной возможности нападений повстанческих сил в округе Мабан, штат Голубой Нил.
He reiterated his claim that the Government of the Sudan was supporting insurgent groups in South Sudan and warned of imminent attacks by militia forces in Maban county, Upper Nile state.
В сентябре-октябре в связи с ухудшением обстановки в плане безопасности в Чукудуме, округ Буди, штат Восточная Экватория, сообщалось о случаях нарушения прав человека со стороны НОАС, включая произвольные задержания, пытки и по меньшей мере три внесудебные казни.
In both September and October, the deterioration in the security situation in Chukudum in Budi County, Eastern Equatoria State, led to allegations of human rights violations by SPLA, including arbitrary detention, torture and at least three alleged extrajudicial killings.
Так, например, после произошедшего в начале августа боестолкновения в Бундже, округ Мабан, штат Верхний Нил, между силами обороны Мабана и дезертировавшими военнослужащими НОАС военный персонал МООНЮС обеспечил охранение для облегчения операций по оказанию чрезвычайной помощи в городе и расположенных по соседству лагерях беженцев.
For example, following the fighting in early August in Bunj, Maban County, Upper Nile State, between the Maban defence forces and deserting SPLA soldiers, UNMISS military personnel provided protection to facilitate the relief operations in the town and nearby refugee camps.
— Ваш муж был важной фигурой, — продолжала Стефи. — Его бизнес приносил большие доходы городу, округу и штату.
“Your husband was a prominent figure,” Steffi continued. “His business concerns generated a lot of revenue for the city, the county, and the state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test