Translation for "окончательное судебное решение" to english
Окончательное судебное решение
Translation examples
Эта работа будет завершена в течение переходного периода после вынесения окончательного судебного решения по делу Тейлора.
That process would be completed during the transition period after delivery of the final judgment in Taylor.
Высшая мера наказания может приводиться в исполнение только на основании окончательного судебного решения, выносимого Верховным судом.
Capital Punishment may only be carried out pursuant to a final judgment pronounced by the Supreme Court.
Высшая мера наказания может приводиться в исполнение только на основании окончательного судебного решения, вынесенного Верховным судом.
The ultimate punishment may be carried out only pursuant to a final judgment pronounced by the Supreme Court.
Процедуры АРС исходят из того, что в любом случае большинство правовых споров разрешаются до вынесения окончательного судебного решения.
ADR processes recognise that, in any event, most legal disputes settle before final judgment.
Из 110 дел, по которым было вынесено окончательное судебное решение, более 80% завершились осуждением лиц, совершивших акт расовой дискриминации.
The alleged perpetrator was found guilty in over 80% of the 110 cases in which there was a final judgment.
Дела, по которым Суд недавно вынес окончательные судебные решения, включают спор о делимитации морских границ.
The cases on which the Court recently rendered its final judgments include a dispute concerning maritime delimitation.
77. По всем делам, возбужденным до декриминализации по факту клеветы в средствах массовой информации, были вынесены окончательные судебные решения.
77. All cases of libel committed through the media started in the courts before decriminalization ended in final judgments.
104. В статье 30 Гражданско-процессуального кодекса реабилитация и возмещение/компенсация сторон обусловлена публикацией окончательного судебного решения.
104. In article 30 of the Code of Civil Procedure, the rehabilitation and indemnification/compensation of parties are related to the publication of the final judgment of the court.
Правительство проинформировало Рабочую группу о том, что один человек был арестован и находится под следствием в связи с этим случаем и что ожидается вынесение окончательного судебного решения.
The Government informed the Working Group that an individual has been arrested and is being prosecuted in connection to this case and that a final judgment is awaited.
В соответствии со статьей 422 (1/10) Гражданско-процессуального кодекса, судебное разбирательство, завершившееся принятием окончательного судебного решения, может быть вновь открыто по просьбе одной из сторон тяжбы, если после вынесения этого окончательного судебного решения компетентным национальным судом Европейский суд по правам человека примет решение об установлении идентичных или соответствующих правоотношений с Республикой Сербия.
Pursuant to Article 422 (1/10) of the Code on Civil Procedure, the procedure that ended with a final judgment may be reopened at the request of a party to a dispute if, upon passing the final judgment by the competent domestic court, the ECHR decides on instituting an identical or corresponding legal relationship v. the Republic of Serbia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test