Translation for "окно смотрит" to english
Окно смотрит
Translation examples
the window is looking
Алехандра подходит к окну, смотрит на свои часики – половина третьего.
Alejandra goes over to the window and looks at her watch to see what time it is: two in the morning.
Пара таблеток аспирина. Повторить. В «Столовой Дерева и Злата», напротив камина, окна смотрят вниз, на береговую линию.
A couple aspirin. Repeat. In the Wood and Gold Dining Room, across from the fireplace, are windows that look down the coastline.
Окно смотрит в глаза девушке.
The window looks into the young lady's eyes.
- Ты видишь этот чемодан у окна? Смотри, какой большой. - В конце-концов уволилась?
you don't see the suitcase next to the window, look what size is it finaly you quit
Малдун обернулся к окну. — Смотрите!
Muldoon pointed to the windows. "Look!"
Подходит к окну, смотрит на садик.
She stands at the French windows, looking out at the garden.
Оливия заглядывает в гостиную, где большое окно смотрит на океан.
Olive peeks into the living room, where a large window looks over the ocean.
— Во всяком случае, сейчас у ворот толпа. Я видел ее из окна. — Смотрите!
"There's a mob down at the gate now, anyway. I could see 'em from my window." "Look here !
Не забывая об обязанности развлекать мать сёгуна во время поездки, она указала за окно. – Смотрите, какая прелестная мебель в той лавке!
Aware of her responsibility to entertain the shogun’s mother, she pointed out the window. “Look! Such pretty furniture in that shop!”
Дарвин дважды перечитал статью, внимательно изучил три страницы с фотографиями и запомнил, какое окно смотрит из какой комнаты.
Dar read and reread the article, concentrating on three pages of photographs and memorizing which of the huge windows looked out from which room.
На кухне горит яркий свет, слишком яркий; шторы широко раздвинуты, окна смотрят на подлесок, в котором может прятаться кто угодно.
The kitchen was too bright, the curtains were open, the windows looked over the wooded lots where anyone could hide.
Теперь здесь маленький чахлый парк с передвижной часовней, где не поместилась бы и скромная похоронная церемония, и мотель, чьи окна смотрят на дорогу мертвыми глазами.
It's a sad little park, now, with a mobile chapel in it that wouldn't fit a small funeral party, and a motel whose windows look like dead eyes.
Она бежит к окну, смотрит наружу и убеждается, что сад тоже погрузился в темноту, и единственные пятна света – это фонари на улице, по ту сторону каменных стен и решетки.
She runs to the window, looks out, and sees that the garden is also dark, and that the only lights are the streetlamps, on the other side of the walls and the gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test