Translation for "оказывается недостаточным" to english
Оказывается недостаточным
Translation examples
Такого рода поддержка оказывается недостаточно, особенно в отношении парламентов.
There was not enough of that kind of support, especially with regard to parliaments.
Таким образом, налоговых мер и пособий оказывается недостаточно для компенсации падения покупательной способности.
Tax and benefit measures are therefore not enough to overcome the loss of purchasing power.
Однако пересмотра того или иного закона на бумаге зачастую оказывается недостаточно для изменения реалий на практике.
Yet, reforming the law on paper is often not enough to change the reality on the ground.
Слишком много времени уделяется второстепенным вопросам, а на крупных плательщиков оказывается недостаточное давление.
Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors.
С другой стороны, одни предположения или гипотезы в отношении возможного наличия тенденций, противоречащих основному демократическому и либеральному порядку, оказываются недостаточными.
Furthermore, mere presumptions or suppositions that there could be tendencies going against the basic democratic and liberal order are not enough.
Политическая воля государств оказывается недостаточной; как в отношении предложения, так и в отношении спроса необходимы более согласованные и эффективные действия, основанные на принципе совместной ответственности.
The political will of States was not enough; more coordinated and effective action was needed on both the supply and the demand side based on the principle of shared responsibility.
Заложенных в нем возможностей для маневра оказывается недостаточно для обеспечения достаточно полной модели, обеспечивающей учет всех значительных комбинаций данных между выборочными и регистровыми переменными.
There are not enough degrees of freedom to sustain a sufficiently rich imputation model accounting for all significant data patterns between sample and register variables.
Как только ты вышла замуж, думать только о себе оказывается недостаточно.
Once you're married, doing well on your own is not enough.
Поэтому я предложила этому парню $ 1,200 чтобы он помог ему написать дополнительное эссе, чтобы продвинуть его в списке, и вдруг этого оказывается недостаточно.
So, I offered this guy $1,200 to help him write his supplemental essay, to just push him over the top, and suddenly it's not enough.
Я любил свою страну, но это, оказывается, недостаточно.
He had the love of country, but it was not enough.
Что, если по воле случая крови оказывается недостаточно, чтобы доставлять питательные вещества?
What if, by accident, there is not enough blood to carry the nutrient?
Иногда повторения заученных правил оказывается недостаточно. Ханс не заснул.
Sometimes, repeated mantras are not enough. Sometimes, self-discipline fails. Hans remained awake.
И все же бывали случаи, когда оказывалось недостаточно голой логики и чистого разума.
Yet there remained those times when reason and logic were not enough.
И иногда этого оказывается недостаточно, чтобы пробудить совесть в тех, кто отказывает нам в предусмотренном контрактом.
In some cases, not enough to stir any consciences when we’re denied what was agreed to under contract.
it proves to be insufficient
Право на получение нового имени предоставляется лишь в том случае, если другие защитные меры оказываются недостаточными.
A fictitious identity is only granted if other protective measures prove to be insufficient.
Вызовы, с которыми мы все сталкиваемся, поистине многогранны, и старые подходы, основанные на силе и изоляции, оказываются недостаточными и во многих случаях неадекватными.
The challenges that we all face are indeed multifaceted, and the old approaches based on power and exclusion have proved to be insufficient and, in most cases, inappropriate.
с) Меры сдерживания применяются в отношении лиц с психическими расстройствами в случае принудительного психиатрического лечения в чрезвычайных случаях в больнице или в специальном доме, когда существует прямой риск членовредительства или насилия в отношении других лиц и когда прочие меры по устранению опасности оказываются недостаточными.
c) Restraint measures are applied in respect of persons with mental disorders in the case of provision of involuntary emergency psychiatric treatment in a hospital or social welfare institution when there is a direct risk of self-injury or violence against other persons, and other measures proved to be insufficient for eliminating the danger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test