Translation for "ожидать от них" to english
Ожидать от них
Translation examples
При выполнении своих функций члены Комитета обязаны проявлять внимание, разумно ожидаемое от них.
While performing their functions the Committee members shall exercise duty of care reasonably expected from them.
может оказаться полезным для информирования персонала о том, какие цели преследует соответствующий орган власти и что ожидается от них.
Can be a helpful way of communicating to staff what the authority seeks to achieve and what is expected from them.
a) представления четких указаний секретариатам всех организаций системы Организации Объединенных Наций в отношении того, что ожидается от них в плане слаженности и согласованности;
Providing clear guidance to the secretariats of all organizations of the United Nations system on what is expected from them in terms of coherence and integration;
Директивные органы каждой организации должны подать четкий сигнал своим соответствующим секретариатам в отношении того, что ожидается от них в плане слаженности и согласованности.
The legislative bodies at each organization should send clear signals to their respective secretariats on what is expected from them in terms of coherence and integration.
Помощник Геббельса, доктор Вернер Науман, в частной беседе признался, что «наша пропаганда относительно русских и того, что населению следует ожидать от них в Берлине, была так успешна, что мы довели берлинцев до состояния крайнего ужаса».
Goebbels’ assistant, Dr. Werner Naumann, privately admitted that “our propaganda as to what the Russians are like, as to what the population can expect from them in Berlin, has been so successful that we have reduced the Berliners to a state of sheer terror.”
Было бы нереально ожидать от них выполнения основных мандатов за счет внебюджетных ресурсов.
It would be unrealistic to expect them to depend on extrabudgetary resources for the implementation of core mandates.
Поэтому трудно ожидать от них включения права на развитие как такового в их политику и программы.
It is therefore difficult to expect them to introduce right to development considerations as such in their policies and programmes.
Опыт инспекторов контроля условий труда свидетельствует о том, что работодатели ожидают от них доказательства обоснованности заявлений о применении работодателем дискриминационной практики.
The labour inspectors' experiences demonstrate that employers expect them to prove the alleged employer's discriminatory practices.
Гэбриэл, мы не можем ожидать от них...
Gabriel, we can't expect them to...
Я и не стал бы ожидать от них этого.
Nor would I expect them to.
Никогда не отказываюсь подвезти людей, но я всегда ожидаю от них хоть немного воспитанности
I've always been more than willing to give people a lift, but I expect them to show modicum of manners.
Как мы можем ожидать от них принятия решения, когда не хватает такой важной части нашего дела?
How are we expecting them to decide when they're missing the most essential piece of our case?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test