Translation for "однобокость" to english
Однобокость
Translation examples
15. Доклад Югославии не страдает однобокостью.
15. Yugoslavia's report was not one—sided.
Что даст людям такой однобокий мир?
What can this one-sided world give to people?
Он контрпродуктивен и носит однобокий, искаженный и глубоко политический характер.
It was counterproductive, one-sided, distorted and deeply political.
Это неизбежно приведет к опасности однобокости в работе.
This would necessarily make its work dangerously one-sided.
Ежегодно Генеральная Ассамблея принимает многочисленные однобокие резолюции.
Numerous one-sided resolutions are adopted by the General Assembly every year.
Он не согласен с этой характеристикой и считает, что состоявшиеся обсуждения отражены в докладе однобоко.
He disagreed with this characterization and said that the body of the report reflected only one side of the discussion.
Однобокий контроль за поставками вооружений не может исправить дисбалансы в невралгических регионах мира.
One-sided control on the transfer of arms cannot redress the imbalance within sensitive regions of the world.
Кроме того, проект резолюции удивляет своей однобокостью и избирательностью подхода к трагедии в Косово.
Moreover, the draft resolution was remarkable for its one-sided and selective reading of the Kosovo tragedy.
В дополнение к этому, представленная нашему вниманию резолюция имеет серьезные изъяны и является откровенно однобокой.
In addition, the resolution before us is deeply flawed and flagrantly one-sided.
- Он немного однобокий.
- It's a little one-sided.
Кто только может наблюдать за таким однобоким фарсом?
Who would watch such a one-sided farce?
Я пришёл с этим наброском однобокого платья.
I came up with this design of a one-sided shoulder dress.
Тот часовой доклад доктора Шенкмэна был определённо однобоким.
That 60 Minutes report on Dr. Schenkman was entirely one-sided.
Я больше не собираюсь продолжать эти однобокие отношения!
I am not gonna be part of a one-sided relationship any longer!
Джоан систематически подвергалась насилию со стороны Бишопа в их однобоком романе с 17 лет.
Joanne was systematically abused by Bishop in a one-sided relationship since she was 17.
На этот момент я сделал все, что мог, чтобы уничтожить эту статью, упирая на то, что это однобоко, нечестно и плохо для города.
Now, I have done everything I can to kill this article on the basis that it's one-sided, unfair, and bad for the city.
Нельзя сказать, что мы удивлены вчерашней программой Марроу, полной ненависти к Маккарти. Когда закончилась эта однобокая пропаганда, изощренно дополненная вырванными из контекста фразами из выступлений Маккарти против коммунизма, с макиавеллевской хитростью в эфир была выпущена программа Холленбека, любимца Марроу.
We can't say we were surprised at Murrows "Hate McCarthy" telecast last evening, when his explosively one-sided propaganda edited with deviously clever selectivity from McCarthy's march against Communism, was finished last evening by equally Machiavellian coincidence the following telecast featured Murrow's PM protege, Hollenbeck.
Это именно то, что требуется для такого однобокого человека, как я.
It’s exactly the thing for a one-sided guy like me.
Слишком однобокая жизнь.
It is too one-sided a life.
Ты удручающе однобок, Темный!
How depressingly one-sided you are, Dark One!
Питеру показалось, что повод для причитаний был слишком уж однобоким.
It seemed to Peter that there was only one side to this grief.
— Нужно быть ужасно однобоким, чтобы ты был в чем–то так хорош, как Флэммер.
“A guy’s got to be awful one-sided to be as good at one thing as Flammer is.
Односторонне все, что может быть выражено в мыслях и высказано в словах, все однобоко, все половинчато, все лишено целостности, округлости, единства.
Everything is one-sided which can be thought with thoughts and said with words, it's all one-sided, all just one half, all lacks completeness, roundness, oneness.
В первый раз — когда осознала, насколько вся та магия, которую мы изучали при дворе, жалкая, неполная и однобокая.
The first time was when I realized that all the magic we had learned at Court was small and one-sided and incomplete.
Мягкий и добрый, достаточно воинственный и мужественный, но, скорее всего, слишком однобокий в своих привязанностях — привязанностях, которые, как я про себя решил, на женщин не распространялись.
A tender and gentle fellow, not lacking in fight or courage, but possibly very one-sided in his affections – affections which did not, I decided, extend to women.
А Дятел действительно рассматривал этот поединок несколько однобоко, считая себя фаворитом, и был не прочь заодно помериться силами с Японией, Западной Германией и странами арабского мира.
Actually, the Woodpecker regarded the contest a bit one-sided in his favor, and he would have liked to take on Japan, East Germany, and the Arab nations as well.
Другого выхода для нее нет. Как и для любой женщины в подобном положении. Современные женщины слишком высоконравственны. От этого брак и стал таким безнадежным и однобоким учреждением. Десять часов.
That is the only thing for her to do. That is the only thing for any woman to do. It is the growth of the moral sense in women that makes marriage such a hopeless, one-sided institution. Ten o’clock.
Такая однобокая форма сосуществования в конце концов оказывается гибельной для обеих сторон: смерть хозяина неизбежно приводит к смерти паразита, который и убил своего хозяина.
In the end this one-sided relationship proves fatal to both parties; for the death of the host cannot but result in the death of the parasite by which it has been killed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test