Translation for "одно чувство" to english
Одно чувство
Translation examples
Сегодня я испытываю лишь одно чувство, чувство переполняющей меня радости.
Today, I stand here with only one feeling, an overwhelming feeling of joy.
- Одна воля, одни чувства.
- One would, one feels.
Она не любит зацикливаться на одних чувствах.
She's doesn't like to linger on feelings or anything.
Мне нужно только одно чувство. Любовь к тебе, жено-муж.
I only need one feeling-- love for you, wifey-man.
Я так тебя люблю Есть всего одно чувство И я знаю, что это правда
I love you too much there's only one feeling and I know it's right
он принял одно чувство за другое.
he had mistaken one feeling for another.
Я беспомощно перемещаюсь мгновенно от одного чувства к другому.
I shift helplessly from one feeling to another in one instant.
Вся жизнь его сливалась в одно чувство страдания и желания избавиться от него.
All his life was merged in the one feeling of suffering and desire to be rid of it.
Часто нельзя определить, видит ли и слышит ли больной, владеет ли он хоть одним чувством.
It is often impossible to determine whether the patient sees and hears, whether he has at least one feeling.
Вся душа его, добрая и теплая, казалось, была проникнута насквозь, пресыщена одним чувством.
His whole nature--a good and warm-hearted one, too--seemed saturated through, steeped in some one feeling.
К тому же чистое сердце и ограниченный ум Нанеты не могли вместить более одного чувства и одной мысли.
Moreover, Nanon's simple heart and narrow head could hold only one feeling and one idea.
— Да, но все они объединены в одном чувстве желания независимости и благосостояния, — возразил майор Хендерсон. — В этом не может быть сомнения, — сказал Александр, — но ведь это все равно, что снова начать жить.
      “Yet all united in one feeling, and instigated by the same desire,—that of independence, and, if possible, of wealth,” rejoined Major Henderson.       “Of that there can be no doubt,” said Alexander; “but it must be almost like beginning a new life;
А в душе Алексея Александровича несмотря на полное теперь, как ему казалось, презрительное равнодушие к жене, оставалось в отношении к ней одно чувство – нежелание того, чтоб она беспрепятственно могла соединиться с Вронским, чтобы преступление ее было для нее выгодно.
And, in spite of the complete, as he supposed, contempt and indifference he now felt for his wife, at the bottom of his heart Alexei Alexandrovich still had one feeling left in regard to her- a disinclination to see her free to throw in her lot with Vronsky, so that her crime would be to her advantage.
(Не могу называть его "мистером Моррисом", ибо он, как и большинство американцев, обладает очаровательной непосредственностью и обескураживающей прямотой. Он открыто говорит о своих мыслях и чувствах, и его музыкальный техасский акцент вносит приятное разнообразие в суховатую речь англичан.) Только одно чувство он упорно пытается скрыть – свою неразделенную любовь к мисс Люси.
(I cannot refer to him as Mr. Morris, for he is, like most Americans, charmingly casual, and refreshingly forthright in stating his thoughts and feelings in his musical Texan accent.) But there is one feeling that he does try to hide his own unrequited love for Miss Lucy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test