Translation for "однако еще был" to english
Однако еще был
Translation examples
Однако этого...".
However, this ...@
Но, однако ж, в какой степени?
To what extent, however?
А шельма, однако ж, этот Раскольников!
What a rogue this Raskolnikov is, however!
Гарри, однако, было не до смеха.
Harry, however, did not laugh;
Однако здесь и прекращается аналогия.
Here, however, the analogy ceases.
Однако нам помешала трагедия.
However, tragedy intervened.
Уже через час, однако, все было готово.
An hour, however, saw the whole completed;
Однако Гермиона сказала совсем не то, что он ожидал.
Hermione’s answer however, was completely unexpected.
Однако у нас есть средство с ним справиться.
However, we have the means to control it.
Свидригайлов был, однако, не очень много хмелен;
Svidrigailov was not very drunk, however;
Чувство, однако же, родилось в нем;
Feeling came to life in him, however;
Этого, однако, не произошло.
It was not, however.
Однако, не сегодня.
Not today, however.
Однако — на этот раз!
However – this time!
Однакооднако! – сегодня ночью (или под утро) я ее бросил.
Howeverhowever—last night (or this morning), I dropped out.
Однако… Неготовый к подобной дискуссии, Манди ждет, что последует за однако.
However.” Unprepared for this discussion, Mundy waits for the however.
У меня, однако, их не было.
I, however, did not.
Однако здесь нет звукоизоляции.
However, there is no soundproofing.
Однако они маленькие.
However, they are small.
Однако есть различие.
There is, however, a distinction.
Без осуждения, однако.
No convictions, however.
Однако он выражает обеспокоенность тем, что:
But it is still concerned:
Однако она все же остается неизменной.
But it is still the same.
Однако пока есть надежда.
Still, there is hope.
Однако препятствия еще существуют.
But barriers still exist.
Однако здесь не должно быть иллюзий.
Still, let there be no illusions.
Однако он попрежнему убивает.
But he still kills.
Однако сам герцог продолжал стоять.
Still, the Duke remained standing.
Однако хворост сгорал очень быстро.
But the wood was burning fast, and the snow still fell.
Да-да, многое переменилось, однако же это по-прежнему, хоть и не везде.
Things have changed, but it is still true in places.
Совсем еще не старый, он, однако, выглядел уставшим и даже больным.
Though still quite young, Lupin looked tired and rather ill;
Однако должно спросить: что есть сын, как не продолжение отца?
Still, one must ask: What is the son but an extension of the father?
Путлибы раскрошились, конечно, однако никуда не делись, обернутые листами.
The cakes were broken, but good, still in their leaf-wrappings.
Я сказал, что на победу надежды нет, однако мы можем и победить – только не оружием.
I said victory could not be achieved by arms. I still hope for victory, but not by arms.
Однако в двух графствах — Кенте и Суссексе — установленные правила еще отяготительнее.
But in the particular counties of Kent and Sussex, the restrictions are still more troublesome.
Однако Дарси, для которого предназначался показ этих качеств, был по-прежнему поглощен чтением.
but Darcy, at whom it was all aimed, was still inflexibly studious.
Однако была еще Гита.
But still, there was Gita.
Однако они все еще далеко.
But they are still far.
Однако все возможно.
Still, it was possible.
Однако же есть еще и меч.
Still, there was the blade.
Однако она по-прежнему жива.
But it is still there.
Однако, сейчас был он здесь.
Still, he was here, now.
Однако тем лучше для нас.
Still, all the better for us.
Однако мне было не до шуток.
But I was still alarmed.
Однако если вы настаиваете...
Still, if you insist...
Однако ничего не произошло.
Still nothing happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test