Translation for "однажды" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Помнишь, однажды я пришла в ванную, чтобы повидать тебя?
I came and saw you in your bath once, remember?
Однажды, под вечер, уже совсем почти выздоровевший Раскольников заснул;
Once, towards evening, Raskolnikov, then almost fully recovered, fell asleep;
Что-то он слышал однажды о безоаровом камне, правда давно уже.
Hadn’t he once, long ago, heard of bezoars?
adverb
Однажды мы все постареем -- конечно же, если нам повезет.
We will all grow old one day -- if we have that privilege, that is.
Международное сообщество не сможет однажды сказать, что ему не было об этом известно.
The international community must not, one day, say that it did not know.
Однажды, когда он заканчивал работу, прогремел взрыв.
One day, while he was finishing his work, there was an explosion.
Однажды один из пигмеев и его дочь отправились за продуктами.
One day, one of the Pygmies and his daughter went to look for food.
Однажды в соседнюю комнату поместили новую девушку.
One day, a new girl was put in the compartment next to me.
Многое из того, что делается, однажды окажется ненужным.
Much of what is done will one day prove to have been of little avail.
2.3 Однажды ему удалось украсть деньги, и он сбежал.
2.3 One day, he was able to steal some money and escape.
И однажды... однажды... боль... тебе полегчает.
And one day... one day, the pain... it'll get better.
Из-за чего, он и сам не знал того, — произошла однажды ссора;
For some reason unknown to him, a quarrel broke out one day;
Однажды мне позвонили по телефону: — Мистер, это вы Ричард Фейнман? — Да.
One day I got a telephone call: “Mister, are you Richard Feynman?” “Yes.”
так по крайней мере казалось и Ипполиту, однажды случайно встретившемуся с ним в парке.
So thought Hippolyte, at all events, who met him in the park one day.
Однажды поутру она уже не могла выйти к стаду и осталась у себя в пустом своем доме.
One day she could not go out at all, and remained at home all alone in the empty hut;
Однажды, за год до Угощения, шел я по дороге и завидел впереди Бильбо.
One day, a year before the Party, I happened to be walking along the road, when I saw Bilbo ahead.
Однажды я, быть может, расскажу тебе эту повесть, или ты услышишь ее от кого-нибудь, кто знает ее лучше меня.
One day, perhaps, I will tell you all the tale, or you shall hear it told in full by one who knows it best.
Однажды я забавлялся с фордовской катушкой, пробивая искрами дырки в бумаге, и бумага вдруг загорелась.
One day I was playing with the Ford coil, punching holes in paper with the sparks, and the paper caught on fire.
— И однажды, — продолжил я, — однажды она получила запрос на характеристику возможного преступника.
"One day," I continued, "one day a request for a profile comes in.
— И однажды… — прохрипел Рейли, — однажды, ты, Паролан, обдуришь сам себя!
"And one day ..." Railly grated out the words, "one day, Parollan, you're going to outsmart yourself!"
adverb
Однажды барышня Эрмелина увидела красавца Феликса.
One fine day, miss Hermeline's eyes met Félix's eyes.
Однажды они договорились и сделали вид, что сожгли их.
One fine day, those people come to an agreement, and pretend they've burned it.
А затем однажды... я увидел имя Миябе в списке добровольцев...
And one fine day, I saw Miyabe's name in the Special Attack Force list.
Ты просто приходи каждое утро в офис, и однажды он тоже придет и все объяснит.
You just come in every morning and himself’ll show up one fine day and divulge all.
Потому что вагон с бронзой, выйдя однажды из города Южноуральска, до города Долгова никогда не дошел.
Because the railway wagon with the bronze, having left the city of Yuzhnouralsk one fine day, never arrived at the city of Dolgov.
Это была его вселенная, и он замкнулся в ней; но однажды туда, покачивая бедрами и неся с собой запах подмышек, вошла Джина.
It was a world in which he had shut himself up, and Gina had walked in one fine day with a sway of her hips, bringing a warm smell of armpits with her into this world of his.
— Да… — И вот однажды вы перебрались в дом на улицу Толозе и таким образом вытолкнули из кровати Планшона, чтобы занять его место… — А вы его видели? — Кого?
“Yes.” “Then one fine day, you moved into the little house on Rue Tholozé, and you more or less shoved Planchon out of bed and took his place.” “Have you seen him?” “Who?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test