Translation for "одна сила" to english
Одна сила
Translation examples
На фоне всех перипетий в глобальном обществе остается лишь одна сила, которая может обеспечить порядок в этом зарождающемся хаосе: это сила принципов, главенствующая над непрерывно меняющимися концепциями.
With all the convulsions in global society, only one power is left that can impose order on incipient chaos: it is the power of principles transcending changing perceptions of expediency.
С этого момента у тебя только одна сила! Ну, так чё? !
From now on you only get to have ONE power!
На свете есть лишь один разум, одно присутствие и одна сила.
I know there is one mind, one presence and one power.
Лишь одна сила превосходит все, божественная сила требующая великой ответственности.
There is one power above all others, a divine power that comes with the greatest of responsibilities...
– Ему сразу стало легче, как только он избавился от Кольца, – отвечал Гэндальф. – Однако над Кольцами властвует лишь одна сила, и есть лишь Один, кому все известно про Кольца и про то, чем они грозят своим владельцам, даже временным. Правда, про хоббитов, кажется, никто ничего толком не знает. Изучал их пока один я – и сколько изучал, столько изумлялся.
‘He felt better at once,’ said Gandalf. ‘But there is only one Power in this world that knows all about the Rings and their effects; and as far as I know there is no Power in the world that knows all about hobbits.
На земле есть лишь одна сила, властная над жизнью и смертью.
There’s only one power on earth—the power over life and death.
Или Мартиниан и в этом тоже прав: одна сила не обязательно отрицает другую?
Or was Martinian right about this, too: that the one power need not mean a denial of the other?
— Не волшебник, господин, но человек, одаренный одной силой Инасом Йорлом, а другой — самими богами!
No magician, master, but a man gifted with one power by Enas Yorl and with another by the gods themselves!
Так быстро? Если не считать вторжения из космоса, только одна сила могла очистить ангар так быстро.
In so short a time? Short of cosmic intervention, there was only one power capable of clearing a dock so fast.
Если одна Сила будет отвечать за две немаловажные стороны местной жизни, налогоплательщикам придется выкладывать меньшие суммы. А может, и нет.
Having one Power in charge of both those aspects of local life might well save the taxpayer some crowns. Or it might not.
Неужели присутствие одной силы исключает другую силу? — Этот вопрос был задан риторически, ради красного словца, но слова повисли в светлеющем воздухе.
Does the presence of one power deny another?" It was posed as a rhetorical question, a flourish, but the words hung in the brightening air.
Где бы мы ни были — в Индии, Австралии, Новой Зеландии, Стокгольме, Лондоне, Торонто, Монреале или Нью-Йорке, — все мы имеем дело с одной силой.
Wherever you are—India, Australia, New Zealand, Stockholm, London, Toronto, Montreal, or New York—we're all working with one power.
Всю ночь он ходил взад и вперед по холодному скользкому полу, умоляюще протягивая руки то к одной Силе, то к другой, но Властители уплывали.
All night long he trudged back and forth over that cold slippery floor, reaching hands in supplication toward one Power or the other, and always they floated away.
В отступлении можно рассчитывать лишь на то, что одна сила уничтожит другую или что тебе удастся спрятаться, как прячутся от бури, перед которой ты бессилен, пока она не кончится.
All one can hope to do by retreating is to let one power destroy another or hide as one hides from a storm one cannot control, until the force has passed.
И есть только одна сила, которая отвечает описанию лжепророка, волка в овечьей шкуре, слуги дьявола, притворяющегося ягненком, и эта сила — так называемое «общество Иисуса». Дух, выходящий из уст лжепророка, — это дух лжеморали.
There is only one power which answers to the description of the False Prophet, the wolf in sheep's clothing, the agent of the devil working in the guise of the Lamb, and that power is the so-called 'Society of Jesus.' The spirit that issues from the mouth of the False Prophet is the spirit of False Morality.
Все участники придерживались того мнения, что должны быть только одни силы с единой структурой командования и управления.
All participants were of the view there should be only one force with a unique structure of command and control.
Планом предусматривалось функционирование общего штаба МСВТ и сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и постепенная передача ответственности за отдельные географические районы одними силами другим силам.
The plan provided for concurrent INTERFET and United Nations peacekeeping forces headquarters and the progressive transfer of responsibility for geographic regions from one force to the other.
Всё подчиняется одной силе.
Everything is bound together by one force.
Ее мотивы чисты, но это только одна сила против целой армии невозобновляемых ресурсов.
Its motives are pure, but it's just one force against an army of nonrenewable resources.
Что ж, Салим, есть только одна сила на Земле, способная перемкнуть основные человеческие инстинкты, пустить огонь по венам и заставить его нырнуть с головой в опасность, не беспокоясь о себе.
Well,Saleem,there's only one force on Earth that can short-circuit a man's better instincts, put fire in his veins and makes him dive headlong into danger with no regard for his own well-being.
Но есть одна сила, которая их сдерживает.
But one force holds them at bay.
– Только одна сила в мире способна на это.
It could only be one force.
Одна силой усадила Шайка обратно на стул.
One forced Shike into his chair.
Существует только одна сила, способная уничтожить нож.
One force existed which might destroy the knife.
В жизни есть лишь одна сила, и эта сила — любовь.
There is only one force in life and that force is love.
Одна сила влечет нас к смерти: это Разрушитель Формы во всех его проявлениях.
One force pulling us down to death: the Form Destroyer in all his manifestations.
Если ткань имеет два края – если, например, вы захотите оторвать полоску от носового платка, – тогда и только тогда достаточно будет приложения одной силы.
If there be two edges to the fabric—if, for example, it be a pocket– handkerchief, and it is desired to tear from it a slip, then, and then only, will the one force serve the purpose.
Когда снова увидишь Тонгора, посоветуй ему опасаться Черного города… и запомни, когда угрожает Тьма, рассеять ее может только одна сила
When thou seest Thongor again, tell him to beware the Black City…and to remember, when darkness threatens, only one force can dispel it.…
На всей Горе Посмотрика только одна сила, способная принести закон и порядок, и эта сила — команда. — Иисус Пьетро нажал кнопку вызова.
On all of Mount Lookitthat there is only one force for law and order, and that force is the crew.” Jesus Pietro pushed the call button.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test