Translation for "одна ночь" to english
Одна ночь
Translation examples
Они провели одну ночь под стражей, после чего их отпустили.
They spent one night in detention before being released.
Он был задержан и провел под стражей одну ночь, сумев затем совершить побег.
He was detained for one night before he managed to escape.
Старик провел с главной королевой только одну ночь, и королева забеременела.
The old man spent just one night with the chief queen, she fell pregnant.
Столкнувшись с эскалацией насилия, 44% жертв уходили из дома, по крайней мере на одну ночь.
In the escalation of violence, 44% left their homes at least for one night.
В 2008 году 3250 женщин и детей провели в кризисных центрах более одной ночи.
In 2008, 3,250 women and children spent more than one night at a crisis centre.
Эти дети были задержаны частями ВСДРК в Кикумбе, содержались под стражей в течение одной ночи и подвергались жестоким избиениям.
The children had then been apprehended by FARDC troops at Kibumba, detained for one night and severely beaten.
2. В таблице ниже показаны цены за проживание в номерах с завтраком за одну ночь в различных рекомендуемых гостиницах.
2. The table below shows the price of a room with breakfast for one night in various recommended hotels.
Кроме того, работодатель может использовать это отступление только в пределах одной ночи не вправе использовать его в отношении работника-инвалида.
Moreover, employers may not avail themselves of this dispensation for more than one night or in respect of a worker with a disability.
По полученным из нескольких источников сообщениям, Специальный докладчик узнала, что, если девочка проведет даже одну ночь на улице, ее скорее всего изнасилуют.
Several sources reported to the Special Rapporteur that if a girl spends even one night on the street, she is very likely to be raped.
— Одну ночь как-нибудь обойдется и без меня, — ответил Кингсли. — Ты намного важнее.
“He can get along without me for one night,” said Kingsley, “You’re more important.”
И одной ночью мне приснился сон, и я понял, что наблюдаю за собой и во сне тоже.
One night, while I was having a dream, I realized I was observing myself in the dream.
Гардинеры провели в Лонгборне всего одну ночь и уже на следующее утро вместе с Элизабет отправились на поиски новых впечатлений.
The Gardiners stayed only one night at Longbourn, and set off the next morning with Elizabeth in pursuit of novelty and amusement.
— Есть, мистер. — Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. — Ваш участок у леса… На одну ночь? — Да.
“Aye,” said Mr. Roberts, consulting a list tacked to the door. “You’ve got a space up by the wood there. Just the one night?”
Но Мерри не мог отвести глаз от угрюмого, землистого, усталого лица Арагорна: он за одну ночь словно бы состарился на много лет.
But Merry had eyes only for Aragorn, so startling was the change that he saw in him, as if in one night many years had fallen on his head.
И представьте себе, многоуважаемый князь, – хотя предмет и не достоин такого особенного внимания вашего, всегда-то карманы у меня целехоньки, а тут вдруг в одну ночь такая дыра!
and think of this, prince, my pockets are always strong and whole, and yet, here in one night, is a huge hole. I know the phenomenon is unworthy of your notice;
— Дин?! — Точно, ты! Если они поймут, кого зацапали… Это егеря, они просто ловят тех, кто скрывается от Министерства, и сдают за деньги… — Неплохой улов за одну ночь! — заметил Сивый.
“Dean?” “It is you! If they find out who they’ve got—! They’re Snatchers, they’re only looking for truants to sell for gold—” “Not a bad little haul for one night,”
Теперь факультет Гриффиндор оказывался на последнем месте. Возможно, он еще мог выиграть Кубок по квиддичу, но в соревновании между факультетами ему не победить. И все из-за того, что они потеряли сто пятьдесят очков за одну ночь. Гарри казалось, что сердце его вот-вот разорвется на части, потому что шансов исправить ошибку не было.
That put Gryffindor in last place. In one night, they’d ruined any chance Gryffindor had had for the house cup. Harry felt as though the bottom had dropped out of his stomach.
В прошлый раз он свалился с метлы из-за того, что вблизи поля появились дементоры, а еще раньше неумеха профессор Локонс вытянул из его руки все кости… самое мучительное увечье, какое Гарри когда-либо получал. Он вспомнил, какую испытывал боль, когда кости заново отрастали в течение одной ночи, и как эту боль не облегчил даже неожиданный гость, появившийся в самый разгар…
Last time he had fallen off his broom due to the presence of dementors around the pitch, and the time before that, all the bones had been removed from his arm by the incurably inept Professor Lockhart… That had been his most painful injury by far… he remembered the agony of regrowing an armful of bones in one night, a discomfort not eased by the arrival of an unexpected visitor in the middle of the—
Только на одну ночь?
Just the one night?
Одну ночь, не больше.
One night, not more.
Но только на одну ночь.
Just this one night.
Ведь тот спустил бы все за одну ночь!
Blow it in one night!
Погибли в одну ночь.
Dead in one night.
А одна ночь ничего не изменит.
But this was only for one night.
Как ты сам сказал, всего только на одну ночь.
As you say, just for one night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test