Translation for "один расположен" to english
Один расположен
Translation examples
one is located
Сектор один расположен на Собачьем острове.
District One is located on the Isle of Dogs.
Наиболее крупные свалки расположены в Подгорице и Никшиче.
The biggest landfills are the ones in Podgorica and Nikšić.
Только один пункт учета (ПУ07) был расположен не на пересечении дорог.
Only one counting post (CP07) was not at an intersection.
Пять из них расположены в Тбилиси, по одному - в Зугдиди и Поти.
There are five of these in Tbilisi, one in Zugdidi and another in Poti.
12. Пять городов расположены на острове Гренада и один на Карриаку.
12. There are five towns in Grenada and one in Carriacou.
Из этих восьми стран только одна расположена за пределами Латинской Америки.
Of these, only one is outside of Latin America.
Кроме того, некоторые из них либо враждовали с народом, либо, расположив к себе народ, не умели обезопасить себя со стороны знати.
in the next place, some one of them will be seen, either to have had the people hostile, or if he has had the people friendly, he has not known how to secure the nobles.
Самые лучшие комнаты были расположены слева от входной двери: ведь только там были глубоко сидящие окна с видом на сад и спускавшуюся к реке лужайку.
The best rooms were all on the left-hand side (going in), for these were the only ones to have windows, deep-set round windows looking over his garden, and meadows beyond, sloping down to the river.
Из сумрака выплыл навстречу поднос с коктейлями, и мы, взяв по бокалу, присели к столику, где уже расположились желтые девицы и трое мужчин, каждый из которых был нам представлен как мистер Брмр.
A tray of cocktails floated at us through the twilight and we sat down at a table with the two girls in yellow and three men, each one introduced to us as Mr. Mumble.
Чтобы перейти из воксала на площадку, где расположен оркестр, надобно сойти три ступеньки. У самых этих ступенек и остановилась толпа; сходить не решались, но одна из женщин выдвинулась вперед; за нею осмелились последовать только двое из ее свиты.
In order to pass from the Vauxhall to the band-stand, the visitor has to descend two or three steps. Just at these steps the group paused, as though it feared to proceed further; but very quickly one of the three ladies, who formed its apex, stepped forward into the charmed circle, followed by two members of her suite.
Однажды (это было в ту пору, когда они, сделав запасы провизии на деньги, вырученные за сплавленный лес, уже двинулись из Доусона к верховьям Тананы) люди и собаки расположились на утесе, который отвесной стеной высился над голой каменной площадкой, лежавшей на триста футов ниже.
One day (they had grub-staked themselves from the proceeds of the raft and left Dawson for the head-waters of the Tanana) the men and dogs were sitting on the crest of a cliff which fell away, straight down, to naked bed-rock three hundred feet below.
Сначала Элизабет показалось странным, что Шарлотта предпочитала эту небольшую комнату просторной столовой с более красивым видом. Однако вскоре она поняла, что у ее подруги имелись для такого выбора достаточные основания: будь общая комната расположена так же удачно, как кабинет мистера Коллинза, последний, несомненно, проводил бы гораздо меньше времени в одиночестве.
Elizabeth had at first rather wondered that Charlotte should not prefer the dining-parlour for common use; it was a better sized room, and had a more pleasant aspect; but she soon saw that her friend had an excellent reason for what she did, for Mr. Collins would undoubtedly have been much less in his own apartment, had they sat in one equally lively;
Лиги через три Хэлдар остановился и, повернувшись лицом к Золотой Ворожее, дважды негромко свистнул по-птичьи. – На том берегу, – объяснил он Хранителям, – расположен Второй сторожевой пост. Из-за деревьев вышел эльф-часовой в маскировочном плаще, но с откинутым капюшоном. Хэлдар искусно перебросил через реку свернутую в моток серебристую веревку. Эльф поймал ее и привязал к дереву.
But soon Haldir turned aside into the trees and halted on the bank of the river under their shadows. ‘There is one of my people yonder across the stream,’ he said, ‘though you may not see him.’ He gave a call like the low whistle of a bird, and out of a thicket of young trees an Elf stepped, clad in grey, but with his hood thrown back; his hair glinted like gold in the morning sun.
Они не принимали во внимание тот факт, что стоимость этих металлов во все времена и у всех народов обусловливалась главным образом их редкостью, а эта последняя обусловливалась тем, что природа расположила их очень небольшими коли чествами во всех тех местах, где они встречаются, что почти повсюду она окружила эти небольшие количества твердыми и прочными веществами и что поэтому повсюду необходимы значительный труд и расходы, чтобы добраться до них и овладеть ими.
They did not consider that the value of those metals has, in all ages and nations, arisen chiefly from their scarcity, and that their scarcity has arisen from the very small quantities of them which nature has anywhere deposited in one place, from the hard and intractable substances with which she has almost everywhere surrounded those small quantities, and consequently from the labour and expense which are everywhere necessary in order to penetrate to and get at them.
ни один из них не был расположен прятаться по углам.
Neither was one for creeping into a corner.
живые расположились на парапетах.
the living ones were up on the parapet.
У стены расположился стол.
A desk stood against one wall.
— Где расположены апартаменты номер один?
'Where's Apartment One?' Cemp asked.
Она расположена возле старых курганов.
The one near the old mounds.
Справа был расположен пульт управления.
The one on the right had the controls.
Кто-нибудь из слуг скажет вам, где я расположился.
One of the servants will let you know where I am.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test