Translation for "одержим был" to english
- was obsessed with
- was possessed
Similar context phrases
Translation examples
Мир стал одержим идеей богатства и забыл о существовании нищеты.
The world had become obsessed with wealth and forgotten about poverty.
Алжир заявляет, что у него нет никаких интересов в отношении марокканской Сахары, и, тем не менее, совершенно одержим этим вопросом в рамках деятельности его государственных и дипломатических структур.
Algeria claimed that it had no interest in Moroccan Sahara, yet revealed an obsession with it throughout its State and diplomatic structures.
По словам одного из участников, общераспространенное мнение о том, что Совет одержим своей секретностью и не предоставляет никакой информации обычным членам, является крайне несправедливым.
According to one discussant, the common perception that the Security Council was an obsessively secretive society from which no information flowed to the general membership was grossly unfair.
Я одержим идеей решения проблемы голода, и именно этим объясняется, почему я продолжаю вместе с другими мировыми лидерами прилагать усилия с целью позитивного завершения Дохинского раунда.
My obsession with the hunger problem explains my ongoing efforts, along with other world leaders, to reach a positive conclusion to the Doha Round.
Те, кто одержим видениями далекого прошлого, настолько поглощены своими псевдореволюционными фантазиями, что не желают смотреть в лицо реальности, несмотря на доказательства и отметки на картах, представляемых им теми, кому удалось бежать из лагерей.
Those obsessed with the archaic past were so spellbound by their pseudo-revolutionary fantasy that they were unwilling to look reality in the face, despite the proofs and the markings on maps supplied to them by those who had escaped from the camps.
Те, кого мне удалось склонить к беседе, рассказали, что Реддл был одержим своей родословной.
Those whom I could persuade to talk told me that Riddle was obsessed with his parentage.
Но ведь он не одержим, все на этом сошлись…
But he was not being possessed, they had all agreed on that…
— Ну, это глупо с твоей стороны, — сказала Джинни. — Из всех твоих знакомых только я одна знаю, каково это, когда ты одержим Сам-Знаешь-Кем, и могу тебе рассказать. Гарри на секунду застыл, ошеломленный этими словами.
said Harry, who was feeling more and more nettled. “Well, that was a bit stupid of you,” said Ginny angrily, “seeing as you don’t know anyone but me who’s been possessed by You-Know-Who, and I can tell you how it feels.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test