Similar context phrases
Translation examples
noun
Содержание в одиночном заключении без ограничения сроков запрещается.
Indefinite solitary confinement is prohibited.
Его воспитанники содержатся в ограниченном пространстве.
It isolates inmates and places them in a confined space.
ограничения субсидирования слоями населения, которые нуждаются в этом больше всего;
Confinement of subsidies to the neediest social strata;
Ограниченность рамками мандата, утвержденного резолюциями
Confinement to the mandate approved by the United Nations resolutions
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь.
Rigid confinement for the rest of his life.
Но ее успех в этой более ограниченной торговле был не больше, чем в прежней, более обширной.
But their success in this more confined trade was not greater than in their former extensive one.
Таким образом, сельское хозяйство гораздо лучше, чем мануфактурная промышленность, может существовать при неблагоприятном условии ограниченного рынка.
Agriculture, therefore, can support itself under the discouragement of a confined market much better than manufactures.
Но даже и такое ограничение было впоследствии признано недостаточным, и в силу статута Елизаветы право выдавать его было передано четвертным судебным сессиям.
But even this restraint was afterwards thought insufficient, and by a statute of Elizabeth the privilege of granting it was confined to the quarter-sessions.
а ведь разница между устранением с одного отдельного рынка, когда открыты все другие, и ограничением одним каким-нибудь рынком, когда закрыты все другие, очень велика.
and the difference is very great between being excluded from one particular market, when all others are open, and being confined to one particular market, when all others are shut up.
Когда им позволяли поступать согласно их естественным склонностям, они всегда ради ограничения соперничества возможно малым количеством лиц старались подчинять торговлю многим обременительным постановлениям.
When they have been allowed to act according to their natural genius, they have always, in order to confine the competition to as small a number of persons as possible, endeavoured to subject the trade to many burden some regulations.
37, ограничил вывоз сенегальской камеди из владений его величества в Африке одной только Великобританией и подчинил его всем тем ограничениям, правилам, конфискациям и карам, которые были установлены для перечисленных това- ров британских колоний в Америке и Вест-Индии.
37, the exportation of gum senega from his Majesty's dominions in Africa was confined to Great Britain, and was subjected to all the same restrictions, regulations, forfeitures, and penalties as that of the enumerated commodities of the British colonies in America and the West Indies.
В Древнем Египте и Индостане ограниченность внешнего рынка до известной степени возмещалась удобством внутреннего водного сообщения, благодаря которому весь внутренний рынок при самых выгодных условиях был открыт для всех решительно продуктов любого района этих стран.
In both ancient Egypt and Indostan, indeed, the confinement of the foreign market was in some measure compensated by the conveniency of many inland navigations, which opened, in the most advantageous manner, the whole extent of the home market to every part of the produce of every different district of those countries.
такое ограничение фактически препятствует устройству каких-либо мануфактур, занятых производством этих товаров на определенный рынок, и таким образом ограничивает промышленность ее колонистов производством тех грубых и домашнего обихода предметов, которые обычно отдельная семья производит для своего собственного потребления или для нужд своих соседей в этой же провинции.
a regulation which effectually prevents the establishment of any manufacture of such commodities for distant sale, and confines the industry of her colonists in this way to such coarse and household manufactures as a private family commonly makes for its own use or for that of some of its neighbours in the same province.
Хотя посредством ограничения в некоторых профессиях числа учеников, которое можно держать одновременно, и необходимости продолжительного обучения во всех профессиях, они все без исключения стараются возможно больше ограничить число людей, обученных соответствующим профессиям, они тем не менее не хотят, чтобы хотя некоторая часть из этого небольшого числа уезжала за границу и обучала там иностранцев.
Though by restraining, in some trades, the number of apprentices which can be employed at one time, and by imposing the necessity of a long apprenticeship in all trades, they endeavour, all of them, to confine the knowledge of their respective employments to as small a number as possible; they are unwilling, however, that any part of this small number should go abroad to instruct foreigners.
Несовершенство и ограниченность знаний этого народа.
The learning of that country very imperfect and confined.
Пелл не может выносить внешнего контроля и ограничений.
He can't stand to be controlled or confined."
Но так только кажется, потому что пространство для деятельности там более ограниченно.
It only seemed that way because the area of action was more confined.
– О нет! Мне просто не нравится такое ограниченное пространство.
"I don't like being confined like this.
12 Овен инициатива – ограничение, желание Венера
12th Aries initiative X confinement, aspiration Venus 8th
Тем не менее за всю свою жизнь она никогда не чувствовала себя такой ограниченной в своих действиях.
Stil in her entire lifetime she had never felt so confined.
Ограниченное утесами плато в ярком звездном свете тоже было серым, как сталь;
The confined plateau was steel grey under the bright stars;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test