Translation for "огонь" to english
Огонь
noun
Огонь
phrase
Translation examples
noun
Иранцы открыли огонь; когда последовал ответный огонь, они скрылись на иранской стороне.
The Iranians opened fire; when their fire was returned, they fled to the Iranian side.
Огонь; горение
Fire, combustion
- Полное уничтожение! Огонь, огонь, огонь!
Total extermination - fire, fire, fire!
≈Ћќ¬≈ : ќ, огонь, огонь!
MAN: Oh, fire, fire!
Огонь внутри, огонь снаружи.
Fire above, fire below.
Огонь по моему приказу... огонь!
Fire on my ready... fire!
"В случае необходимости кричать: "Огонь, огонь, огонь!" Звучит разумно.
"In case of emergency shout, 'Fire, fire, fire.' " Sounds reasonable.
Огонь, огонь сжигает их трупы.
The fire, the fire is their funeral.
Все подразделения, открыт огонь, открыт огонь.
All units, shots fired, shots fired.
Огонь и железо, огонь и камень.
Fire and iron, fire and brimstone.
Электричество — это огонь?
Is Electricity Fire?
Это был не простой огонь.
It was not normal fire;
Гарри уставился в огонь.
Harry looked into the fire.
Я объяснил им: — Электричество — не огонь.
I said, “Electricity is not fire.
Фердыщенко, поправьте огонь!
Ferdishenko, make up the fire, quick!
Из драконьей пасти хлынул огонь.
Fire leaped from the dragon’s jaws.
Хагрид растроганно глядел в огонь.
Hagrid gazed misty-eyed into the fire.
Огонь исчез в груде тускнеющих угольев.
The fire faded to sullen embers.
Он вытряхнул огонь из своей трубки.
He shook the fire out of his pipe.
Огонь был разведен в камине.
The fire, he now saw, had been lit in the grate.
— Огонь, огонь, ого...
“The fire, the fire, the fi—”
Свет свет свет огонь огонь огонь
Light light light firelight fire fire fire ...
Но как ни называть его, огонь есть огонь.
But whatever you called it, fire was fire.
есть лишь огонь, первородный огонь.
there is only fire, the original fire.
Воздух слишком слаб для щита, а огонь… ну, огонь есть огонь.
Air just wasn’t strong enough for shielding, and fire, well, fire’s fire.
— Огонь! — воскликнула она. — Там же огонь!
Fire!” she said abruptly. “There’s a fire right there!”
Огонь горит ярко, огонь очищает.
Fire is bright and fire is clean.
Огонь, священный огонь нааль погас!
The fire was dead, the sacred naal fire;
– Она сказала: «Огонь горит в сердце, и Огонь и есть сердце.
“She said, ‘The Fire is at the heart, and the Fire is the heart;
Стоять, или мы откроем огонь! – Откроете огонь?
Halt, or we'll open fire!" "Open fire?"
noun
r) термины "белый огонь", "красный огонь", "зеленый огонь", "желтый огонь" и "синий огонь" означают огни, цвета которых соответствуют предписаниям приложения 4 к настоящим Правилам;
(r) The terms “white light”, “red light”, “green light”, “yellow light” and “blue light” mean lights of colours conforming to the provisions of annex 4 to these regulations;
1) Термины "белый огонь", "красный огонь", "зеленый огонь", "желтый огонь" и "синий огонь" означают огни, цвета которых соответствуют предписаниям приложения 4 к настоящим Правилам
(1) The terms "white light", "red light", "green light", "yellow light" and "blue light" mean lights of colours conforming to the provisions of Annex 4 to these regulations;
(r) термины "белый огонь", "красный огонь", "зеленый огонь", "желтый огонь" и "синий огонь" означают огни(17), цвета которых соответствуют предписаниям приложения 4 к настоящим Правилам; (18)
(r) The terms "white light", "red light", "green light", "yellow light" and "blue light" mean lights of colours (17) conforming to the provisions of annex 4 to these regulations; (18)
Огонь (если установлен): зеленый ритмичный огонь.
Light (when fitted): rhythmic green light
обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху,
An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, one placed about 1 m above the other, with the red light at the top;
Огонь... у тебя есть огонь?
Light... Got a light?
- Виктор, ведьмин огонь.
Victor, fairy lights.
Это мой огонь.
My own Light.
Огонь не горит.
There aren't any lights.
Он охраняет огонь.
He's guarding the Light.
Ну-ка, высеките огонь кто-нибудь.
Strike a light there, somebody.
Вспыхнул ослепительный огонь, и все гости зажмурились.
There was a blinding flash of light, and the guests all blinked.
Дамблдор лучился счастьем, как огонь излучает свет.
Happiness seemed to radiate from Dumbledore like light;
Выйдя в свет горящих деревьев, запахнул плотнее плащ и уставился в огонь.
Once more, he emerged into the light of the blazing palms. He pulled his cloak around him, stared at the flames.
Трещал настоящий открытый огонь, бросая оранжевые отблески на драгоценности, кружева и дорогие ткани.
An open blaze crackled there, casting flickers of orange light onto jewels and laces and costly fabrics.
— Пожирающий огонь!
“The light that devours!”
- Чувствуете? Огонь уже разведен.
Feel! The flames are lighted.
В реку вливался огонь.
Light was pouring into the river.
Огонь двигался ближе.
The light drew nearer.
Масло питало огонь.
The oil replenished the light.
noun
При испытании определяется, гаснет ли огонь и в какой момент это происходит, или устанавливается время, необходимое для того, чтобы огонь прошел измеряемое расстояние.
The test determines if and when the flame extinguishes or the time in which the flame passes a measured distance.
А справедливость вечна, как вечен огонь.
But justice is like a flame that flares up forever.
Солдаты, которые не пострадали в результате этого, погасили огонь.
The soldiers, who were not injured, extinguished the flames.
Огонь был везде.
Flames were everywhere.
Дым или огонь?
Smoke or flame?
Тень и огонь.
Shadow and flame.
- Огонь не распространится?
- Won't the flames spread?
Огонь у Джахи.
Jaha has the Flame.
Огонь у меня.
- I got the Flame.
Я слышу огонь.
I can hear flames.
Эли нужен Огонь.
A.L.I.E. wants the Flame.
Огонь был уже совсем близко, и товарищи покидали его.
The flames were near him. His companions were leaving him.
Гарри уставил взгляд в огонь, чувствуя себя усталым и выпотрошенным.
Harry gazed into the flames, feeling drained and exhausted.
Гарри обескуражено посмотрел в огонь, потом на Рона и Гермиону.
Harry gaped at the flames for a moment, then turned to look at Ron and Hermione.
— А какая даст возможность пройти через фиолетовый огонь? — поинтересовался Гарри.
“Which one will get you back through the purple flames?”
Связь между А (тепло) и В (огонь) принадлежит к физике, связь между А и N (нервы) принадлежит физиологии.
The connection of A (heat) with B (flame) is a problem of physics, that of A and N (nerves) a problem of physiology.
Денэтор словно очнулся, огонь погас в его глазах, полились слезы, и он промолвил:
Denethor started as one waking from a trance, and the flame died in his eyes, and he wept;
Умри же, захлебываясь проклятьями! Он высоко поднял меч, и огонь сбежал по клинку.
Die now and curse in vain!’ And with that he lifted high his sword and flames ran down the blade.
Мы чистый огонь, а огонь хоть и горит, но не сжигает сам себя.
We're pure flame, and flame burns, it's true, but it doesn't burn itself.
Но что же это за огонь!
But what flames they must be!
Он посмотрел в огонь.
He looked into the flames.
Нет, затолкайте их в огонь.
No, push them into the flames.
Я уставилась в огонь.
I stared into the flames.
Огонь был настоящий.
The flames were real.
Ветки полетели в огонь.
It slid into the flames.
– Это огонь Сатаны.
"This is Satan’s flame.
Бонос вспомнил огонь.
Bonosus remembered flames.
phrase
Ну и огонь-баба.
That-that broad is a live wire.
— Вы сами были как огонь, мисс Трефусис, — произнес своим низким голосом мистер Дюк.
Mr. Duke spoke in his deep voice. “You’ve been rather a live wire yourself, Miss Trefusis.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test