Translation for "обычный день" to english
Обычный день
Translation examples
Это был довольно обычный день.
It was a pretty typical day.
Ещё один обычный день у белых воротничков.
Another typical day at White Collar.
В общем, обычный день в Кандагаре.
Anyway, that was a typical day in Kandahar.
Значит, так выглядит твой обычный день?
So, is this a typical day at the office?
Можете описать обычный день из жизни вашего сына?
Can you walk us through a typical day in your son's life?
Это был обычный день для рассыльного Эйвери Манна, пока...
it was a typical day For delivery man avery mann until....
Похоже, в свой обычный день конгрессмен общается с 43 людьми.
Seems a congressman makes contact with 43 people in a typical day.
Ладно, народ, вы просто болтате, обычный день в кофейне, поняли?
Okay, folks, you're just having a normal conversation. A typical day in a coffee shop, right?
— Это ваш обычный день? — спросила она.
   “Is this a typical day for you?” she asked.
СУ.: Как выглядит ваш обычный день?
SW: What’s your typical day like?
Самый обычный день, но на душе у Дейна был праздник.
A typical day, but Dane didn’t feel typical.
— Как проходит ваш обычный день? — спросила Минди.
“What’s your typical day like?” Mindy asked.
— Это что, обычный день твоей жизни? — Ага, — сказала я. — Выходит, что так.
Luke went, “So that was a typical day in your life?” “Yeah,” I said.
Том понял, что таково их обычное времяпрепровождение, самый обычный день, похожий на все другие. Вероятно, сиеста после позднего ленча, потом, на закате, морская прогулка на яхте Дикки.
Tom realised he was seeing them on a typical day—a siesta after the late lunch, probably, then the sail in Dickie’s boat at sundown.
Подумайте о тех людях, с которыми вы сталкиваетесь в обычный день, которые предоставляют вам услугу, к примеру тех, кто работает в магазинах или ресторанах, водителем автобуса или такси, люди, которые обслуживают клиентов, уборщики, и сотрудники на вашей работе.
Think about the people you encounter on a typical day who provide you with some kind of service, like those working in stores or restaurants, bus or cab drivers, customer service people, cleaners, or the staff at your work.
Пусть у неё будет обычный день.
Give her an ordinary day.
Это был самый обычный день.
But it was a totally ordinary day.
Просто... Обычный день в Нью-Йорке.
Uh... it's just an ordinary day in...
То был самый обычный день на свете.
It was the most ordinary day in the world.
- Это должен был быть такой обычный день.
- It was going to be such an ordinary day.
Похоже у тебя был совершенно обычный день.
You look like you had a perfectly ordinary day.
В доме Номер Десять шел обычный день.
It was an ordinary day at Number Ten.
Просто обычный день, не грозящий ничем».
Just an ordinary day, posing no threat at all.
– Обычный день. Такой же, как остальные.
“A very ordinary day,” Fletch said. “Just like all the others.
– Совсем не обычный день, – сказал второй. – Во всяком случае, не в обычном смысле.
“Not an ordinary day at all,” said the other.
Привычка, рутина, все, что он делал каждый обычный день.
Habit, routine, the things done each and every ordinary day.
Однако сегодня был обычный день, и Альфред будет занят от зари до темна.
Today was an ordinary day, however, and Alfred would be busy from dawn to dusk.
Всего лишь обычный день, идеальный, как драгоценность в моих руках.
Just an ordinary day that was so perfect it was like a jewel in the palm of my hand.
Я в парке Сэнфорда, обычный день, я иду через парк к дому Пепси.
I'm in Sanford Park, just walking across the playground to Pepsi's house on an ordinary day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test