Translation for "объем которых превышает" to english
Объем которых превышает
Translation examples
Аналогично, следует изменить подпункт (b) следующим образом: "оно оказано в связи с операцией, стоимостной объем которой превышает стоимость, в отношении которой сертификат является действительным".
Similarly, subparagraph (b) should be amended as follows: “it is in respect of a transaction, the value of which exceeds the value for which the certificate is valid”.
50. Согласно анализу HSBC, приблизительно 15 процентов выделенных на 2009-2010 годы пакетов финансового стимулирования, общий объем которых превышает 3,1 триллиона долл. США, могут рассматриваться как имеющие "зеленый" характер.
According to analysis by HSBC, approximately 15 per cent of the fiscal stimulus funds committed for 2009 - 2010, which exceed $3.1 trillion, can be regarded as green in nature.
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальностями местного климата, в частности циклическими засухами, и что осуществление программ реконструкции и развития требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает возможности страны,
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the capacity of the country,
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальностями местного климата, в частности циклическими засухами, и что осуществление программ реконструкции и развития требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает ограниченные возможности страны,
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the limited capacity of the country,
6. считает, что процесс демобилизации, реинтеграции и трудоустройства демобилизованных солдат имеет огромное значение не только для восстановления страны, но и для успешного выполнения договоренностей с международными финансовыми учреждениями и для укрепления мира, и что для его осуществления требуются значительные ресурсы, объем которых превышает возможности страны;
6. Considers that the process of demobilization, reintegration and employment of demobilized soldiers is essential not only for national rehabilitation, but also for the success of agreements with the international financial institutions and for the consolidation of peace, and that it requires substantial resources which exceed the capacity of the country;
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальными местными климатическими условиями, в частности сильными засухами и внезапными наводнениями, и что осуществление программ реконструкции и развития требует задействования значительных ресурсов, объем которых превышает ограниченные возможности страны,
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extreme local climate conditions, in particular severe droughts and flash floods, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the limited capacity of the country,
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальными климатическими условиями, в частности эндемическими засухами и циклическими ливневыми дождями с последующими наводнениями, и что осуществление программ реконструкции и развития требует значительных ресурсов, объем которых превышает ограниченные возможности страны,
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extreme climatic conditions, in particular endemic droughts and cyclical torrential rains followed by flooding, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the limited capacity of the country,
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальностями местного климата, в частности цикличностью засухи, ливневых дождей и наводнений, подобных тем, которые имели место в октябре и ноябре 1997 года, и что осуществление программ реконструкции и развития требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает возможности страны,
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts and torrential rains and floods, such as those that occurred in October and November 1997, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the capacity of the country,
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальностями местного климата, в частности цикличностью засухи, ливневых дождей и наводнений, подобных тем, которые имели место в 1989 и 1994 годах и последний раз в октябре и ноябре 1997 года, и что осуществление программ реконструкции и развития, равно как и программы демобилизации, требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает реальные возможности страны,
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts and torrential rains and floods such as those that occurred in 1989, 1994 and, more recently, in October and November 1997, and that the implementation of reconstruction and development programmes, as well as of the demobilization programme, requires the deployment of substantial resources which exceed the real capacity of the country,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test