Translation for "объекты также" to english
Объекты также
Translation examples
objects also
Прозрачность атмосферы и космического пространства для электромагнитного наблюдения космических объектов также позволяет всем странам отслеживать положение таких объектов и строить правдоподобные гипотезы относительно их функций исходя из наблюдения кеплеровских орбитальных параметров спутника.
The transparency of the atmosphere and outer space for electromagnetic observation of space objects also accords all nations the opportunity to monitor the positions of such objects and to postulate plausible functions for them based on the observation of a satellite's Keplarian orbital elements.
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами и о запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants and the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting the population;
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, и напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами, запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, and recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants, the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting the population;
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, и напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами, запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту своего населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, and recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants, the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting its population;
Коль скоро составные части космического объекта также представляют собой "космические объекты", это понятие может охватывать спутник, его вспомогательное оборудование, полезную нагрузку, сигналы и т.д.
Since the component parts of a space object are also "space objects", it may embrace the satellite, its accessories, payload, signals and so on.
Прозрачность атмосферы и космического пространства для электромагнитного наблюдения космических объектов также позволяет всем странам отслеживать положение таких объектов и строить правдоподобные гипотезы относительно их функций исходя из наблюдения кеплеровских орбитальных параметров спутника.
The transparency of the atmosphere and outer space for electromagnetic observation of space objects also accords all nations the opportunity to monitor the positions of such objects and to postulate plausible functions for them based on the observation of a satellite's Keplarian orbital elements.
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами и о запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants and the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting the population;
5. требует, чтобы все стороны незамедлительно положили конец всем нарушениям международного права прав человека и международного гуманитарного права и пренебрежению их нормами, и напоминает, в частности, об обязательстве согласно международному гуманитарному праву проводить различие между гражданским населением и комбатантами, запрете неизбирательных и несоразмерных нападений и любых нападений на гражданских лиц и гражданские объекты, также требует, чтобы все стороны в конфликте предприняли все соответствующие шаги в целях защиты гражданских лиц, в том числе воздерживаясь от совершения нападений, направленных на гражданские объекты, такие как медицинские центры, школы и станции водоснабжения, незамедлительно демилитаризировали такие объекты, избегали создания военных позиций в населенных районах, обеспечили возможность для эвакуации раненых и для того, чтобы все гражданские лица, желающие покинуть осажденные районы, могли это сделать, и напоминает в этой связи, что сирийские власти несут главную ответственность за защиту населения;
5. Demands that all parties immediately put an end to all violations and abuses of international human rights law and international humanitarian law, and recalls, in particular, the obligation under international humanitarian law to distinguish between civilian populations and combatants, the prohibition against indiscriminate and disproportionate attacks and all attacks against civilians and civilian objects, also demands that all parties to the conflict take all appropriate steps to protect civilians, including by desisting from attacks directed against civilian objects, such as medical centres, schools and water stations, immediately demilitarize such facilities, avoid establishing military positions in populated areas and enable the evacuation of the wounded and all civilians who wish to do so from besieged areas, and recalls in this regard that the Syrian authorities bear primary responsibility for protecting the population;
Раздался сильный звук и, всмотревшись, он увидел напротив бесформенный объект, бывший настолько же темнее пустой серости, насколько ярче ее был свет. Объект также увеличивался, приближаясь.
He heard a rushing sound, and looking for it, saw in the opposite direction a formless object, as much darker than the gray of the void as the flame was brighter, and it too was growing larger, and coming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test