Translation for "объединить ресурсы" to english
Объединить ресурсы
Translation examples
50. Практика финансового управления определялась уровнем спроса, который менялся в соответствии со стремлением доноров объединить ресурсы и увеличением объема прямой бюджетной поддержки.
50. The financial management practice has experienced shifts in demand in line with donor desire to pool resources and increased direct budgetary support.
В самом деле, для того чтобы добиться прогресса в решении этой сложнейшей задачи, нам надлежит объединить ресурсы и знания всех слоев общества и выработать позицию коллективного сотрудничества.
Indeed, if we are to achieve progress in tackling this challenging issue, we must pool resources and knowledge across all sectors of society in a collaborative and cooperative approach.
В нем достаточно успешно сочетаются принципы национальной ответственности и партнерства, что обеспечивает возможность всем партнерам объединить ресурсы и сосредоточить внимание на достижении общих целей.
It represented a successful combination of the principles of national ownership and partnership, which would make it possible for all the relevant stakeholders to pool resources and focus on shared objectives.
Израиль призывает соседние страны создать региональный комитет для всех стран на Ближнем Востоке, с тем чтобы объединить ресурсы, усилия и опыт в области борьбы со злоупотреблением наркотиками и его последствиями.
Israel urged neighbouring countries to establish a regional committee for all countries in the Middle East in order to pool resources, efforts and expertise to combat drug abuse and its consequences.
Им также предлагается развивать региональное сотрудничество, включая создание сетей институтов, имеющих отношение к систематическому наблюдению и исследованиям, с тем чтобы объединить ресурсы для повышения качества, наличия и применимости данных.
They are also encouraged to develop regional cooperation, including networking of institutions, relating to systematic observation and research so as to pool resources for enhanced data quality, availability and application.
32. С учетом этого крайне важно объединить ресурсы в области разработки методов, инструментов и профессиональной подготовки, с тем чтобы производить статистику высокого качества, независимо от размера или ресурсов ответственного органа.
32. With this in mind, it is of key importance to pool resources for development of methods, tools and skills to ensure that all statistics are produced to a high quality, regardless of the responsible agency's size or resources.
31. Стандарты управления рисками используют инструменты, показатели и язык, который может объединить ресурсы различных заинтересованных сторон и эффективно обосновать как предпринимательские стратегии, так и цели в области разработки политики
Risk-management standards use tools, indicators and language that can pool resources from diverse stakeholders and effectively ground both business strategies and policy-making objectives.
36. В третьем квартале 2011 года ДООН и Бюро ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению возобновили свое сотрудничество и формальное партнерство и договорились объединить ресурсы на взаимовыгодной основе, с тем чтобы повысить результативность своих действий.
In the third quarter of 2011, UNV and the UNDP Bureau of Crises Prevention and Recovery renewed their collaboration and formal partnership and agreed to pool resources in mutually supportive ways for greater impact.
Созданный в Лиссабоне Аналитический центр по морским операциям - наркотики был назван примером успешного сотрудничества государств, позволившего им объединить ресурсы и информацию для выявления и пресечения контрабандной перевозки партий кокаина через Атлантический океан.
The Maritime Analysis and Operations Centre - Narcotics, based in Lisbon, was acknowledged as an instance of successful collaboration by States that had enabled them to pool resources and information in order to target and intercept cocaine consignments smuggled across the Atlantic.
Объединяя ресурсы, предоставляя добровольный труд и участвуя в переговорах о заключении коллективных договоров, различные группы общества могут обеспечить себя услугами в области здравоохранения, образования и другими базовыми услугами на низовом уровне, не ожидая действий со стороны правительств.
By pooling resources, contributing voluntary labour and bargaining collectively, societies could provide themselves with health care, education and other basic services at the grass-roots level without awaiting action by Governments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test