Translation for "общество одно" to english
Общество одно
Translation examples
Она встретилась с руководством Бахрейна и представителями организаций гражданского общества (одно из обязательств по первому докладу);
She met with senior Bahraini officials and civil society organizations (one of the commitments in the first report).
Эта осведомленность распространяется на организации гражданского общества, одна из которых представила материалы для странового доклада.
This awareness extended to civil society organizations, one of which had provided input to a country report.
Например, в 2012 году Министр по вопросам этики и нравственности Уганды, как утверждается, лично не допустил проведения двух частных рабочих совещаний представителей гражданского общества: одного по вопросам мониторинга нарушений прав человека и другого по вопросам прав человека лиц из числа ЛГБТИ.
In 2012, for example, the Minister for Ethics and Integrity of Uganda allegedly intervened to disrupt two private civil society workshops: one on the monitoring of human rights violations, and another on the human rights of LGBTI people.
184. После проведения Международного симпозиума по теме "Связь и авторское право в информационном обществе", который был организован ЮНЕСКО в Мадриде 11-14 марта 1996 года, было созвано два совещания комитетов региональных экспертов по связи и авторскому праву в информационном обществе, одно из которых было организовано для Латинской Америки, государств Карибского бассейна и Канады в Боготе в сентябре 1996 года, а другое - для Азии, района Тихого океана и Ближнего Востока в Дели в ноябре 1996 года.
Following the International Symposium on Communication and Copyright in the Information Society, organized by UNESCO at Madrid from 11 to 14 March 1996, two committees of regional experts on communication and copyright in the information society met: one, for Latin America, the Caribbean States and Canada, at Bogotá in September 1996; and the other, for Asia, the Pacific and the Middle East, at New Delhi in November 1996.
4. постановляет, что в состав членов Механизма взаимодействия науки и политики должны входить: 1) члены Бюро Комитета по науке и технике; 2) пять ученых − по одному от каждого из регионов, охваченных приложениями об осуществлении на региональном уровне; 3) десять ученых, отбираемых Бюро Комитета по науке и технике путем проведения открытого конкурса с учетом принципов региональной и междисциплинарной сбалансированности; и 4) три наблюдателя − от какой-либо организации гражданского общества, одной международной организации и одной профильной организации системы Организации Объединенных Наций;
4. Decides that the membership of the Science-Policy Interface should comprise: (1) members of the Bureau of the Committee on Science and Technology; (2) five scientists, one nominated by each Regional Implementation Annex regions; (3) ten scientists selected by the Bureau of the Committee on Science and Technology through an open call taking into account regional and disciplinary balance; and (4) three observers: one from a civil society organization, one from an international organization and one from a relevant United Nations organization;
Однако позволь обратить твое внимание, милая моя Дева, что не я, а как раз ты, упорствуя в своем желании одеваться, как мужчина, лишаешь почтенное общество одного из самых пристойных и невинных удовольствий.
But allow me to suggest that it is you, my dear pucelle, who, in your insistence on dressing like a man, would deprive civilized society of one of its most harmless pleasures.
Что касается нехватки квалифицированного персонала, то в докладе игнорируется негативное воздействие, которое эмбарго оказывает на все области жизни иракского общества; одним из последствий эмбарго действительно является нехватка квалифицированного персонала.
As for shortages of skilled staff, the report disregards the negative impact that the embargo is having on all areas of Iraqi society; one result has indeed been shortages of skilled staff.
3. Мусульманское население Сингапура живет по законам, которые во многом отличаются от законов остального населения страны, в результате чего в стране сосуществуют два общества -- одно буддистское, а другое мусульманское.
3. Singapore's Muslim community was governed by laws, which differed in many ways from those of the rest of the population, giving rise to the coexistence of two societies -- one Buddhist, the other Muslim.
15. Свобода самовыражения остается одним из главных предметов спора между двумя группами лидеров, отличающихся серьезными расхождениями во взглядах на иранское общество; одна из них стремится к строгому уважению свободы самовыражения и связанных с ней свобод.
15. Freedom of expression remains a principal field of contention between two groups of leaders with strongly differing visions of Iranian society; one seeks significant respect for freedom of expression and related liberties.
И наконец, сможем ли мы дать миру новый глобальный порядок, отвечающий букве и духу Декларации, принятой по итогам празднования пятидесятой годовщины, и основанный на повестке дня для устойчивого развития, выработанной на последних глобальных конференциях, или мы будем строить мир, состоящий из двух обществ, одно их которых будет становиться все более богатым, а другое - все более бедным?
Finally, will we give to the world a new global order, true to the letter and spirit of the fiftieth anniversary Declaration, and based on the sustainable development agenda of the recent global conferences, or will we build a world of two societies, one getting progressively richer and the other progressively poorer?
С точки зрения антропологии, в любом обществе одна группа всегда старается заполучить более высокий статус и эксплуатирует тех, кто более уязвим.
Anthropologically speaking, in any society, one group will always occupy a higher status and will exploit those who are more vulnerable.
Хотя японское документальное кино стабильно развивалось благодаря работам таких кинематографистов, как Сусуму Хани, Тосио Матсумото, Казуо Куроки и Норияки Цучимото, несколько документальных фильмов, вышедших в 1968 году, потрясли все японское общество, одним из них был фильм Синсуке Огавы "Лето в Нарите", показывавший выступления
Though the development of Japanese documentary cinema has been very stable due to the work... of such directors as Susumu Hani, Toshio Matsumoto, Kazuo Kuroki and Noriaki Tsuchimoto, a few documentary films made in 1968, caused a great shock to the Japanese society. One was Summer in Narita by Shinsuke Ogawa. The film showed the protest demonstrations... by farmers and students against the construction of the new Tokyo airport.
Два общества — одно хаотичное и живое, другое статичное, монокультурное — не только сосуществовали, но ухитрялись поддерживать продуктивные взаимоотношения.
The two societies—one chaotic and vital, the other a static monoculture—not only coexisted, but actually seemed to maintain a productive relationship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test