Translation for "общества созданы" to english
Общества созданы
Translation examples
societies created
Семьи и общество создают условия и возможности для участия женщин в вышеперечисленных мероприятиях".
Families and society create conditions and opportunities for women to participate in such activities as mentioned above".
Стало очевидным, что общество создает препятствия в том случае, если не учитывается своеобразие всех его членов.
It became clear that society creates a handicap when it fails to accommodate the diversity of all its members.
Такая инклюзивность общества создает и сохраняет стабильность, а также готовность, при необходимости, воспринять перемены.
This inclusiveness of society creates and maintains stability, along with a readiness to embrace change when necessary.
Кроме того, действующие ограничения, установленные в отношении гражданского общества, создают условия, затрудняющие получение информации и поощряющие безнаказанность.
Additionally, the restrictions currently placed on civil society create an environment in which information is difficult to obtain and impunity is more easily perpetrated.
Полноправное участие женщин во всех аспектах жизни общества создает такую обстановку, в которой насилие не может процветать, а вероятность торговли людьми сильно снижается.
The full participation of women in all aspects of society creates an environment in which violence cannot flourish and trafficking is less likely to occur.
Нам необходимо заложить основы для построения более справедливого и основанного на широком участии общества, создать возможности для развития всех и восстановить социальную структуру нашего общества.
We still need to lay the foundations of a more participatory and equitable society, create development opportunities for all, and rebuild the social fabric of our country.
Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что крайняя нищета существенно увеличивает социальную уязвимость, что наряду с политической нестабильностью общества создает ситуацию, которая легко может привести к гуманитарной катастрофе.
We agree with the Secretary-General that extreme poverty significantly increases social vulnerability, which, combined with the political fragility of a society, creates a situation that can easily lead to humanitarian catastrophe.
Традиционные взгляды на роль женщины в обществе создают менее благоприятный социальный климат для деятельности женщин-предпринимателей, обусловливают дискриминационное отношение со стороны государственных органов управления и/или при доступе к банковским кредитам.
The traditional perceptions about the woman's role in society create less favorable social climate towards women-entrepreneurs, discriminatory treatment by the state administration and/or in the access to bank loans.
Партнеры в области развития должны продемонстрировать волю и гибкость, необходимые для того, чтобы Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества создала условия, которые позволят всем развивающимся странам воспользоваться плодами ИКТ.
Development partners must demonstrate the will and flexibility to ensure that the World Summit on the Information Society created conditions enabling all developing countries to benefit from the potential of ICT.
Кроме того, угрожающих размеров достиг рост числа крайне правых партий, которые привлекают на свою сторону ключевые слои общества, создают сети для распространения своих идей и прибегают к насилию далеко за пределами своих границ.
There had also been an alarming upsurge of political parties on the extreme right that mobilized large sectors of society, created networks to disseminate their ideas, and propagate violence beyond their borders.
Одюбоновское общество создало заповедник в округе Терребонн для птиц, пострадавших при взрыве нефтяной платформы Deepwater Horizon.
The Audubon Society created a sanctuary in Terrebonne Parish for birds who were hurt in the Deepwater Horizon spill.
Наверно, так всегда бывает в обществах, созданных эмоциональными существами.
I guess that's what happens in societies created by emotional beings.
В 1995 году Федеральное медицинское общество создало центральную комиссию по соблюдению этических принципов в медицине и смежных областях.
In 1995, the Federal Medical Society established a Central Commission for the Safeguarding of Ethical Principles in Medicine and Related Areas.
113. Г-н Телин указывает, что слова "общие системы" в первом предложении не относятся к ассоциациям или обществам, созданным самими журналистами.
Mr. Thelin pointed out that the words "general systems" in the first sentence did not refer to associations or societies established by journalists themselves.
В ноябре 1997 года 80 женских организаций гаитянского общества создали Международный трибунал по ликвидации насилия, которому подвергаются гаитянские женщины.
In November 1997, 80 women’s organizations of Haitian civil society established an International Tribunal for the Elimination of Violence against Haitian Women.
Признавая необходимость многосторонних усилий на всех уровнях для достижения задач Встречи, в Тунисской программе для информационного общества созданы четкие механизмы осуществления и последующих действий на национальном, региональном и международном уровнях.
In recognition of the multi-stakeholder efforts needed at all levels to achieve the objectives of the Summit, the Tunis Agenda for the Information Society established clear mechanisms for implementation and follow-up at the national, regional and international levels.
63. Для работы с подростками и молодежью, относящимися к группам риска и уязвимым слоям городского населения, правительство в марте 2009 года в сотрудничестве с гражданским обществом создало в районе Чоу Кит фонд "Куала-Лумпур краш пад" (КЛКП).
63. For vulnerable and at-risk inner city adolescents and young persons, the Government in collaboration with civil society established the `Kuala Lumpur Krash Pad' (KLKP) in the Chow Kit area in March 2009.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test