Translation for "общества разработали" to english
Общества разработали
Translation examples
societies have developed
210. Многие традиционные общества разработали стратегию рационального природопользования, сознательно направленную на сохранение ресурсов живой природы на благо нынешнего и будущих поколений.
210. Many traditional societies have developed wildlife conservation strategies that are deliberately aimed at the preservation of these resources for the benefit of present and future generations.
В Гвинее-Бисау Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития, Центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и Отделение Организации Объединенных Наций в Бисау в сотрудничестве с национальными властями и представителями гражданского общества разработали комплекс мероприятий по сбору оружия для обеспечения финансирования проектов в области развития.
In Guinea-Bissau, PCASED, the United Nations Centre for Peace and Disarmament in Africa and the United Nations Office in Bissau -- in collaboration with national authorities and representatives of civil society -- have developed an arms-collection project to provide financing for development projects.
Принципы и рекомендации, содержащиеся в Люблянских рекомендациях по интеграции разнообразных обществ, разработанных Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, являются полезным источником информации для проведения такой деятельности по наращиванию потенциала.
The principles and advice contained in the Ljubljana Guidelines on the Integration of Diverse Societies, developed by the OSCE High Commissioner for National Minorities, offer a useful resource for this kind of capacity-building.
c) правительства, в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями и гражданским обществом, разработали конкретные стратегии по осуществлению, предусматривающие учреждение или укрепление национальных механизмов улучшения положения женщин и механизмов учета гендерной проблематики во всех стратегиях и программах;
(c) Governments, in close collaboration with non-governmental organizations and civil society, develop specific implementation strategies which establish or strengthen national mechanisms for the advancement of women and mechanisms for incorporating a gender perspective into all policies and programmes;
b) правительства при активном участии гражданского общества разработали основанный на соблюдении прав человека подход к этой проблеме, выявив области, в которых наблюдается нарушение таких прав (условия труда и особенно практика, сходная с рабством; чрезмерное ограничение свободы передвижения и т.д.);
(b) Governments, with the active involvement of civil society, develop a human rights approach to this problem, identifying areas where violations occur (labour conditions and, particularly, slavery-like practices; undue impediments to freedom of movement, etc.);
180. В августе 2011 года комитет экспертов, в состав которого вошли члены правительства, Организации Объединенных Наций и гражданского общества, разработал предварительный план в качестве руководства по осуществлению Плана действий, а также определил круг полномочий координаторов в министерстве социальных дел и министерстве национальной обороны.
180. In August 2011, a committee of experts composed of the Government, the United Nations and civil society developed a road map to guide the implementation of the action plan, as well as terms of reference for focal points in the Ministries of Social Action and National Defence.
В рамках Национального плана по вопросам прав человека национальные учреждения в сотрудничестве с организациями гражданского общества разработали Национальный план образования по вопросам прав человека, включающий в себя Национальный план учебной подготовки по вопросам прав человека для учителей, сотрудников правоохранительных учреждений и других государственных служащих и членов гражданского общества.
Within the framework of the National Plan on Human Rights, State institutions, in collaboration with civil society, developed the National Plan of Education in Human Rights, including the National Plan of Training in Human Rights for teachers, law enforcement agents and other State officials and civil society members.
Для исправления критической ситуации с осуществлением программ заместительной терапии среди ЛНИ в Непале ЮНОДК в июле 2007 года провело экспресс-оценку потребностей и по согласованию с правительством, другими органами системы Организации Объединенных Наций, международными донорами и гражданским обществом разработало и осуществило план быстрого реагирования, предусматривавший организацию поддерживающего лечения метадоном для ЛНИ в медицинских учреждениях.
In an effort to respond to the ongoing crisis with regard to substitution therapy for IDUs in Nepal, UNODC conducted a rapid needs assessment in July 2007 and, in consultation with the Government, other United Nations bodies, international donors and civil society, developed and implemented a rapid response plan, including an institution-based methadone maintenance treatment programme for IDUs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test