Translation for "общепризнанный было" to english
Общепризнанный было
Translation examples
Их неоценимый вклад общепризнан.
Their indispensable contribution is widely recognized.
Общепризнанным является право на разбирательство.
The right to a hearing was generally recognized.
И ЗАЩИЩАТЬ ОБЩЕПРИЗНАННЫЕ ПРАВА ЧЕЛОВЕКА И
RECOGNIZED HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL
Это общепризнанный паранормальный факт.
It's a recognized paranormal fact."
В конце концов, мы пришли к одному из общепризнанных и нескрываемых проявлений разумности.
This, finally, brings us to one of the recognized overt manifestations of sapience.
Дуэли с использованием триспов и фандонов являются общепризнанным средством улаживания споров.
Dueling with trisp and fandon is the recognized way to settle disputes.
Эдмунд Эксли – бесспорно, блестящий следователь с общепризнанным талантом лидера.
Edmund Exley is a certifiably brilliant detective with nationally recognized leadership skills.
Единственной общепризнанной силой, стоявшей над Добром и Злом, была загадочная и странная Ананке, то есть Высшая необходимость.
The only recognized power above Good and Evil was the strange and misty thing called Ananke, Necessity.
— Та, которая расположена ближе к Содружеству, в данный момент считается владением мрашанцев, — доложил Макс. — Хотя она более чем в пятнадцати световых годах за пределами их общепризнанной территориальной сферы.
"The one closest to Commonwealth space is currently being claimed by the Mrachanis," Max said, "even though it lies more than fifteen light-years outside their generally recognized territorial sphere.
За плечами у меня уже было несколько семестров, а завязавшиеся отношения с германскими журналами произвели меня из безвестных и нуждающихся в чин общепризнанной личности. Я начал сам зарабатывать себе на пропитание и, отринув кабалу стипендии, помчался на раздутых парусах навстречу презренной жизни маленького литератора-профессионала.
connections with German periodicals were forged as a matter of course and raised me from my previous obscurity and impoverishment into the circle of recognized authors. I was earning my living; I relinquished scholarship. I was sailing rapidly toward the despicable life of a professional man of letters.
постепенно разговорившись, стал входить в подробности: объяснил, что его метод лечения противоречит принятой практике, объяснил и почему он в этой практике усомнился, как мыслит себе врачебный долг, и поделился своей тревогой, не сделала ли его излишне доверчивым оказанная ему Булстродом услуга, хотя он ни в чем не нарушил общепризнанных обязанностей врача.
gradually, in the relief of speaking, getting into a more thorough utterance of what had gone on in his mind—entering fully into the fact that his treatment of the patient was opposed to the dominant practice, into his doubts at the last, his ideal of medical duty, and his uneasy consciousness that the acceptance of the money had made some difference in his private inclination and professional behavior, though not in his fulfilment of any publicly recognized obligation.
Вполне допускаю, что таким всеобщим писателем может оказаться ничем не примечательная личность. В Америке их называют ghost-writer – писатель-призрак. Общепризнанно, что профессия эта полезная, только не очень-то престижная: безымянный редактор. Он придает форму книги рассказам других людей, которые не умеют или не успевают писать сами. Он словно самописка, облекающая в слово жизни, которым некогда жить.
When you think about it, this total writer could be a very humble person, what in America they call a ghost writer, a professional of recognized usefulness even if not of great prestige: the anonymous editor who gives book form to what other people have to tell but are unable or lack the time to write; he is the writing hand that gives words to existences too busy existing.
Если убрать словесные украшения, оно сводилось к тому, что Луна de facto является суверенным государством с общепризнанным правительством, находится в состоянии гражданского мира и порядка, во главе страны стоят временный президент и кабинет, выполняющие все необходимые функции, но жаждущие вернуться к частной жизни, как только Конгресс закончит разработку конституции, и что мы прибыли сюда с просьбой признать эти факты de jure и позволить Луне занять принадлежащее ей по праву место в совещательных органах человечества в качестве члена Федерации Наций.
With decorations trimmed away was assertion that Luna was de-facto a sovereign state, with an unopposed government in being, a civil condition of peace and order, a provisional president and cabinet carrying on necessary functions but anxious to return to private life as soon as Congress completed writing a constitution--and that we were here to ask that these facts be recognized de-jure and that Luna be allowed to take her rightful place in councils of mankind as a member of Federated Nations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test