Translation for "общая цель" to english
Similar context phrases
Translation examples
А это будет способствовать реализации общей цели - транспарентности.
Thereby it will contribute to the common goal of transparency.
Здесь встретились представители всех религий, насчитывающие более миллиона последователей. С поразительной быстротой они выработали заявление об общей цели: «Мы собрались здесь, чтобы вырвать из рук соперничающих религий их главное оружие – претензию на монопольное обладание единственным Откровением».
Every faith with more than a million followers was represented, and they reached a surprisingly immediate agreement on the statement of their common goal: "We are here to remove a primary weapon from the hands of disputant religions.
Хочешь не хочешь, но их объединяла общая цель.
Like it or not, they were comrades with a common goal.
Я продолжал: «Они так слаженно работают потому, что у них общая цель.
I continued. “They work together so well because they have a common goal.
Нас может испугать только отсутствие общей цели и воли в этом органе.
But lack of common purpose and will in this body would.
Ясно, что для этого требуется чувство общей цели.
Clearly, success requires a sense of common purpose.
В настоящее время, однако, невозможно обнаружить такой общей цели.
Currently, however, no such common purpose was detectable.
В то же время такая общая цель не должна ослеплять нас.
This common purpose should not, however, blind us.
В данном случае такой общей целью является устойчивое развитие.
In the present case the common purpose is sustainable development.
Эти двойные стандарты мы должны заменить общей целью.
We must replace double standards by common purpose.
Они побуждают нас, граждан мира, к претворению в жизнь общих целей.
They summon us as global citizens to fulfil a common purpose.
Но у нас с тобой общая цель - нам с тобой принадлежит Джон.
But we have a common purpose, we share Jon.
Этих двоих объединила общая цель, и они стали ближе друг к другу.
The two shared common purpose and seemed to grow closer.
Отважные революционеры свергли монархию ради правительства. Построили страну на важных ценностях и общих целях.
Scrappy revolutionaries rejecting monarchy for selfgovernment built from shared values, common purpose.
Я ненавижу людей, объединенных какой-то общей целью...
I love individuals, I hate groups of people! I hate people who have... A group of people with a common purpose...
И победители и побежденные. В служении нашей общей цели... *Удача никогда не бывает на нашей стороне* ...в силе и славе Капитолия.
We are all of us united, both victors and vanquished, in serving a common purpose.
Премьер-министр, Алекс Бисли, сегодня описал Британию и Америку как две страны с совместными ценностями и общими целями.
The Prime Minister, Alec Beasley, today described Britain and America as two countries with shared values and common purposes.
Они собирались без веселья и легкости, как люди, объединенные общей целью;
They came together without gaiety, like men with a common purpose;
Объединенные общей целью, они начали превращаться в нечто, напоминающее команду.
United by that common purpose, they’d begun to turn into something resembling a crew.
— А при том, что надо смотреть вперед и действовать ради общей цели.
Only that, whatever becomes of me, you must think ahead and hold fast to common purpose.
Они все еще были людьми, людьми, объединенными общей целью, но для них это ничего не значило.
They were all human still, humans drawn together for a common purpose, but they shared nothing.
Они по-настоящему взялись за проблемы экологии, повернулись к ним лицом, задавшись общей целью.
They've really got to grips with their environmental problems, facing them squarely, with common purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test