Translation for "обращая особое внимание на" to english
Обращая особое внимание на
  • paying particular attention to
Translation examples
paying particular attention to
i) разоружение, демобилизацию и долгосрочную реинтеграцию детей, связанных с вооруженными группировками, в их общины, обращая особое внимание на потребности девочек;
(i) To address disarmament, demobilization and long-term reintegration of children associated with armed groups into their communities, paying particular attention to the specific needs of girls;
Филиппины рекомендовали правительству продолжать укреплять сектор здравоохранения, обращая особое внимание на доступность медицинских услуг для детей и представителей коренных народов.
Philippines recommended that the Government continue to strengthen the health sector, paying particular attention to access to health services for children and indigenous peoples.
Как было заявлено Специальным докладчиком в ее первоначальном докладе (A/HRC/9/20), она сосредоточит свои усилия на принудительном труде, обращая особое внимание на кабальный труд.
As stated in her initial report (A/HRC/9/20), the Special Rapporteur will focus on forced labour, paying particular attention to bonded labour.
Прежде всего Генеральная Ассамблея должна внимательнее следить за деятельностью <<четверки>>, обращая особое внимание на вызывающую в настоящий момент разочарование роль Генерального секретаря в этом органе.
Above all, the General Assembly should more closely monitor the Quartet, paying particular attention to the disappointing role played thus far by the Secretary-General in that body.
c) разработать планы по восстановлению и расширению доступа к образованию во всех регионах государства-участника, в том числе для детей из числа внутренне перемещенных лиц, обращая особое внимание на потребности девочек.
(c) Develop plans to restore and strengthen access to education, including for internally displaced children, paying particular attention to the needs of girls, in all regions of the State party.
Необходимо достичь дальнейшего прогресса в содействии выработке глобальных моделей передовой практики относительно организационной отчетности по вопросам устойчивого развития, обращая особое внимание на потребности развивающихся стран, в том числе в области укрепления потенциала.
Further progress is needed in advancing global models for best practices on corporate sustainability reporting, paying particular attention to the needs of developing countries, including for capacity-building.
2. Затем оратор представляет доклад Генерального секретаря об интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство (A/63/256), обращая особое внимание на проблемы политики и выводы, содержащиеся в главе V этого доклада.
2. He then introduced the report of the Secretary-General on the integration of the economies in transition into the world economy (A/63/256), paying particular attention to the policy challenges and conclusions set out in chapter V of the report.
а) уделять приоритетное внимание устранению всех форм насилия в отношении детей, в том числе за счет обеспечения выполнения рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), обращая особое внимание на гендерный аспект;
(a) Prioritize elimination of all forms of violence against children, including by ensuring implementation of the recommendations of the United Nations study on violence against children (A/61/299), paying particular attention to gender;
(19.2) при осуществлении соответствующих норм и обязательств будут обеспечивать, чтобы независимость судебных органов была гарантирована и закреплена в Конституции или законодательстве страны и соблюдалась на практике, обращая особое внимание на основные принципы независимости судебной системы, в которых, в частности, предусматривается:
(19.2) will, in implementing the relevant standards and commitments, ensure that the independence of the judiciary is guaranteed and enshrined in the constitution or the law of the country and is respected in practice, paying particular attention to the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, which, inter alia, provide for
Я подошел к окну и внимательно рассмотрел чужаков, обращая особое внимание на форму их ушей и узор морщин на подбородках. – Думаю, да.
I went over to the window and studied the aliens, paying particular attention to the shapes of their ears and the pattern of wrinkles angling upward from the centers of their chins. “I think so, yes.”
В Оксфорде Джон собирал книги, обращая особое внимание на издание, и приобрел немало превосходных образцов переплетного искусства, если не ошибаюсь, у Пейна и Фосса, знаменитых лондонских книготорговцев.
At the time of which I write he had formed a small collection for himself at Oxford, paying particular attention to the bindings, and acquiring many excellent specimens of that art, principally I think, from Messrs. Payne & Foss, the celebrated London booksellers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test