Translation for "обращаюсь к вам" to english
Обращаюсь к вам
Translation examples
Обращаемся к Вам с настоятельной просьбой содействовать нашим усилиям в этом направлении.
We address an urgent appeal to you to assist our efforts in this area.
И вот сегодня я обращаю к вам призыв: давайте теперь воплотим эту поддержку в конкретные действия.
My appeal to you today is that we now translate this support into action.
Я обращаюсь к вам с призывом обеспечить Организации Объединенных Наций прочную финансовую базу.
I appeal to you to give the United Nations a firm financial base.
В этих крайне тяжелых обстоятельствах я от имени правительства и народа Эритреи обращаюсь к Вам с призывом:
In these dire circumstances, I appeal to you on behalf of the Government and people of Eritrea:
Я обращаюсь к вам из осажденного Сухуми, не зная, дойдут ли до вас мои слова.
I am appealing to you from besieged Sukhumi, not knowing if my words will ever reach you.
Поэтому я обращаюсь к вам с призывом как можно скорее приступить к принятию решений на пленарном заседании.
So I do appeal to you that we proceed as soon as possible to the decision—making in the plenary.
События, имевшие место за последнее время на армянско-азербайджанской границе, вынуждают меня обращаться к Вам.
The recent events that have taken place on the Armenian-Azerbaijani border compel me to appeal to you.
По этой причине я вновь обращаюсь к вам с просьбой подкрепить эти мандаты решениями по вопросам безопасности.
I therefore appeal to you once again to back those mandates with the decisions on security that they clearly entail.
Поэтому я обращаюсь к вам и вашим верным слушателям.
That's why I'm appealing to you and your loyal listeners.
Мы обращаемся к вам от имени цивилизации. Прекратите это!
We appeal to you, in the name of civilisation, put a stop to this!
Я не обращаюсь к вам как к Повелителю Времени, но как человек, пожалуйста.
I'm not appealing to you as Time Masters, but as humans, please.
Я еще хотела кое-что от себя: мы, польские женщины, обращаемся к вам как жены и как матери:
Polish wives and mothers appeal to you... get back to work.
Кидзихата несколько раз обращался к вам с просьбой исправить положение с персоналом.
Kijihata-san has said that we need to fix the labor situation in the Shanghai factory and has appealed to you several times.
Мы обращаемся к вам, потому что мы знаем, что раскрытие новой личности Адама не обсуждается, как и положено.
We're appealing to you because we know that reaching Adam personally is out of the question, as it should be.
От этого не лучше ни вам, ни мне. Поэтому я обращаюсь к вам как сосед к соседу. Давайте решим эту проблему с постоянным шумом?
This isn't helping you, it's not helping me, so I'm appealing to you neighbor to neighbor about our noise pollution problem, okay?
Наконец, мы обращаемся к вам с большими извинениями за смелость написать это письмо вам, взрослым, к которым мы должны относиться с уважением.
"Finally, we appeal to you to excuse us very, very much "for daring to write this letter to you, "the great personages to whom we owe much respect.
— Итак, дамы, — сказал он, — я обращаюсь к вам.
said he, "I shall appeal to you.
- Обращаюсь к вам во имя человечности, сэр.
I appeal to you in the name of humanity, sir.
– Еле жив, как ты сказал. Я обращаюсь к вам, доктор Фелл.
'Just' alive, you said. Dr. Fell, I appeal to you.
– Я отдаю себя на вашу милость и обращаюсь к вам, как мужчина к мужчине.
“I’m going to throw myself on your mercy and appeal to you, man to man.
Мистер Де Левис, я обращаюсь к вам как к джентльмену, - поступите с нами так, как вы хотели бы, чтобы с вами поступили.
Then turning back to him] Mr De Levis, I appeal to you as a gentleman to behave to us as you would we should behave to you.
Я обращаюсь к вам в связи с 75й годовщиной Голодомора 1932 - 1933 годов -- самого трагичного события в истории украинского народа.
I appeal to you on the occasion of the commemoration of the 75th anniversary of the Holodomor of 1932-1933 -- the most tragic event in the history of the Ukrainian people.
Я обращаюсь к Вам от имени палестинского народа, от имени Организации освобождения Палестины и Палестинского национального органа, а также от своего имени с призывом лично вмешаться, с тем чтобы положить конец несправедливым мерам Израиля по блокаде и закрытию территорий.
I appeal to you, on behalf of the Palestinian people, on behalf of the Palestine Liberation Organization and the Palestinian National Authority, and on my own personal behalf, to intervene in person with a view to putting an end to the unjust Israeli measures of blockade and closure.
Ввиду того, что мы глубоко привержены делу полноправного участия во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций, я обращаюсь к Вам с призывом сделать исключение из положений статьи 19 для Республики Конго, как это было сделано для таких стран, как Гвинея-Бисау, Грузия и Босния и Герцеговина, а я тем временем продолжу оказывать давление на конголезские власти с тем, чтобы они выполнили свои обязательства.
Because of our deep commitment to full participation in all United Nations activities, I appeal to you to issue an exemption from the provisions of Article 19 for the Republic of the Congo, as has been done for such countries as Guinea-Bissau, Georgia and Bosnia and Herzegovina, while I continue to pressure the Congolese authorities to meet their duties.
Я обращаюсь к Вам с просьбой срочно созвать заседание Совета Безопасности и рассмотреть этот вопрос, чтобы предпринять необходимые шаги и меры в рамках ответственности Совета Безопасности, для того чтобы решительно пресечь нынешние негативные и чрезвычайно тревожные тенденции и обеспечить действенное выполнение обязательств МООНВАК и СДК, как они определены в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности и в военно-техническом соглашении.
I appeal to you to urgently convene a meeting of the Security Council in which this question will be considered, with the objective of undertaking the necessary steps and measures, in accordance with the responsibilities of the Security Council, so that the present negative and extremely disturbing trends will be energetically terminated and that the implementation of the obligations of UNMIK and KFOR, as defined by the Security Council in its resolution 1244 (1999), and the military-technical agreement will be efficiently secured.
Лучше пусть меня заставят еще раз перечитать «Желание». Только, разумеется, такой человек, который увидит в нем смысл… Я обращаюсь к вам, мисс… м-м-м.
I would rather be compelled to reread Desire. But surely there must be someone who can see reason in this thing. I appeal to you, Miss Um-Um.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test